每条俚语都包括图片释义+文字解释+例句,帮助理解和实际应用。虽然图片是那种丑土丑土的风格,但是很形象,特别利于理解记忆:比如你要表达花了很大力气努力去做这件事情,常用表达是try very hard,而在这本书中就讲解了“Bend Over Backward”这个习语,因为美国人认为向后倾是要花很大力气才能做到的事,所以“Bend Over Backward = try very hard”。When Joan first started teaching she was afraid that she would have a lot of trouble getting used to the kids and to the faculty. Her fears turned out to be unfounded. Since everybody bent over backwards to help her. Everyone tried very hard to help her feel comfortable and adjust to the school.
又比如你要表达一个人盛装打扮,常用dressed elegantly这个单词,而这本书中就讲解了“Dress to the Teeth”这个习语,这跟中国成语武装到牙齿有异曲同工之妙,都表示某人费尽心机着装打扮:A: Did you see Hilda at the party last night?B: Yes, I did. She was really dressed to the teeth!A: Well, she had on her finest, most elegant clothing because she was out to make a good impression on Bill.
还有,如果你要形容一个人在困难的条件下作出决定性的动作,或不计安危,勇敢面对,直接面对,一般选用的表达是take decisive action in a difficult situation ,但是书中使用习语“Take the Bull by the Horns”替代,更加形象生动,因为这个含义就象擒牛从牛角入手的方法一样:Julie has always felt that she was missing out on a lot of fun because of her clumsiness(笨拙) on the dance floor. She had been putting off taking lessions, but she finally took the bull by the horns and went to a professional dance studio for help. She was tired of feeling left out and acted decisively to correct the situation.