速
与速有关的词,最常见的是“速度”。速度,是“速”的程度、等级。从这个意义上可以看出来,“速”,是“快”之意。口语中,速度,有“催促”之意,含有“赶紧、加速”的味道。《说文》速:“疾也。从辵束聲。”速,疾也,说的就是“快”吧?有一定的关系。但是,要注意,疾,本义不是“快”。“快”,是引申之意。而且,疾字,还有“疾病”之意。在《疾病》一章里我们讨论过了,疾,本义是“直接打击”之意,是:使用弓矢(矢)、躲在隐蔽处(疒)打击,形成的字形(疾)。直接打击,引申为“快”。被打击者(猎物),当然很痛苦,与“病”差不多,故引申为“疾病”。"疾"字,描述的其实是“偷猎、伏击”的场面。伏猎,有三种结果:杀死、(受伤)逃离、活捉。前两个结果,都已经解释过了,就是“直接打击”的“快”,与痛苦的“病”。第三个结果的“活捉”之意,就隐在“速”字里。速,还有“邀请”之意。这个“邀请”之意,其实乃是“诱导、诱捕”形式的活捉而已。“不速之客”的“速”,邀请之意,本义在于“诱导、诱捕”。邀请,是美妆之后的成果。速字携带着这些信息,字形上有体现吗?有!速,从辵从束。

辵,读chuò。《说文》辵:“乍行乍止也。从彳从止。凡辵之屬皆从辵。讀若《春秋公羊傳》曰辵階而走。丑略切”。“乍行乍止也”,是:暂时(乍)挑选出来、可以饲养繁殖的飞鸟(行)与即将(乍)被吸引来留止的飞鸟(止)。(详见《辵》,篇幅原因,不赘述)辵,描述的是两种接近状态的飞鸟。而传统意义上解释“走走停停、跑”,是错误的曲解。对待两种状态的飞鸟,人们做的事很多。这些行为很多,或迎逢,或遭遇,或迂回,或远近,或逾越,或迁徙,或返还,或追逃,或迅速……这些字都从“辵(辶)”。辵(辶)字,记录了这些行为,具有这些行为的信息。这些事形成的诸多信息,才是“辵”字的丰富含义。束,本义不是“捆绑”,而是“园艺、种植、养殖”。“捆绑”之意,是误解。这种误解,来自对其释义的曲解。《说文》束:“縛也。从囗木。凡束之屬皆从束。書玉切”。“縛也”,意识中,就是“捆绑”之意,有问题吗?问题很大。缚字的释义,与“束”形成了转注关系的互训。《说文》缚:“束也”。从意义上,无法求证了,只好从字形上去寻找线索。束字,从囗从木。囗,读wei,范围、约束之意。《说文》囗:“回也”。回的意义,是“轉也”。所谓的“回转”,重重的“囗”,囗之囗,重重约束。从囗的字,携带着大量的“范围、约束”之意:围、囹、圄、國、圉、囿……为何“约束”,当然是为了不让动物逃亡,有“圈养”之意。圂字,就是“厕也”,也就是“圈”,养猪的地方,人也在里面方便。约束“木”,其实就是管理“木”。看到“木”字,不要直接当做“木头、木材”来理解,这个字形,其实是“种植”之意。《说文》木:“冒也”。冒,从冃从目。冃,是“优选良种的繁殖”之意。(见《冃》)目,从囗从二,是约束、圈养的雌性动物。(见《目》)故冒,是“优选的繁殖”之意,这也就是“木”字的释义。囗木,就是“约束、管理木”,也就是种植、园艺或养殖。缚字,从糸从尃。糸,读mi,表示细丝。尃,读fu,释义是“布也”。布,织布之意,引申为安置、操作,“布置”一词,就是取此意。故缚,是:操作细丝之意,即“营丝,取丝”之意,也就“养蚕取丝”之意。束与缚,这两个字可以相互解释,都是“养殖”之意。只不过,一个养殖的是植物或动物,一个养殖的是蚕。“乍行乍止也”,即暂时(乍)挑选出来、可以饲养繁殖的飞鸟(行)与即将(乍)被吸引来留止的飞鸟(止)形成的“辵”字,与“缚也”,即“园艺、种植、养殖”的“束”字,合成“速”字,会意为:诱捕、诱导飞鸟来繁殖、养殖。这就是“速”字,有“邀请”之意的来历。总结一下。速,《说文》:“疾也”。疾,含有三方面的意义:一,直接打击,引申为“快”。二,被打击者的痛苦,与“病”同义,引申为“疾病”。三,诱捕后而养殖,引申为“邀请”。速,继承了一、三的意义。而疾,保留了前两个意义。“遬,籒文从欶”,是李阳冰的伪附,惑乱视听而已。除了可恶,还有可憎。其他的伪附也同样,徒增笑耳。这些笑料,到处都有,就不出示了,大家自己去搜索吧。清阳于2021.6.13
