中法双语阅读 | 法国的酒吧餐厅重新开放将分三个阶段,目前时间还不确实

La réouverture des bars et restaurants en France se fera en trois phases, sans aucun calendrier pour l’instant

Les bars et les restaurants sont fermés depuis la fin du mois d’octobre. BERTRAND GUAY / AFP
Quand peut-on espérer voir les cafés et les restaurants rouvrir ? On l’ignore encore. Le gouvernement a toutefois apporté une première réponse à la question du « comment » en évoquant un plan de réouverture en trois phases, lors d’une réunion le 5 mars avec les professionnels du secteur, ont rapporté l’Union des métiers et des industries de l’hôtellerie et le Groupement national des indépendants dans un communiqué publié mardi 16 mars. Ces phases seront d’une durée de quatre semaines chacune.
我们什么时候可以期望咖啡馆和餐厅重新营业?目前仍是未知。然而,在3月5日与该行业专业人士举行的会议上,政府就此问题给出了初步答案提出了分三个阶段重新开放的计划。3月16日,美国工业协会(Union des métier et des Industries de l'htellerie)和国家独立集团(Groupement National des indépendants )公布每个阶段将为期四周。
Les professionnels du secteur de la restauration, à l’arrêt depuis la fin du mois d’octobre, ont salué une réunion « permettant de faire un pas de plus vers la réouverture de [leurs] établissements », même si l’exécutif n’a pas donné « de dates précises pour le début de la première phase, précisant que la reprise d’activité était soumise à deux indicateurs, le nombre de cas de contaminations par jour et le nombre de personnes vaccinées ».
自10月底以来,餐饮业人士一直处于停顿状态,他们希望召开会议“允许为他们的营业场所的重新开放采取进一步的措施”,尽管政府并未给出第一阶段的“确切的开业日期”,具体规定恢复经营活动要遵循两个指标,即每日的确诊病例数和接种疫苗的人数。”

Première phase

La première phase concernerait les restaurants d’hôtels et autoriserait leurs clients à prendre leur petit déjeuner dans la salle de restauration. Les organisations souhaiteraient que les hôtels puissent également servir leurs clients au déjeuner et au dîner, et que tous les cafés et restaurants puissent ouvrir leur terrasse durant cette première phase. Mais cette hypothèse n’a pas reçu, pour l’heure, de réponse favorable de la part du gouvernement.
第一阶段包括酒店餐厅,允许顾客在餐厅吃早餐。各机构希望酒店也能为客人提供午餐和晚餐,所有的咖啡馆和餐馆都能在第一阶段开放他们的露台。然而,这一假设尚未得到政府的积极回应。

Deuxième phase

La deuxième phase serait marquée par l’ouverture des terrasses des cafés et des restaurants ainsi que de l’intérieur de l’établissement dans la limite de 50 % de leur capacité d’accueil (y compris pour les restaurants d’hôtel).

第二阶段的标志是开放咖啡馆和餐馆的露台,并在其容纳能力的50%(包括酒店餐厅)的范围内开放经营场所。

Troisième phase

La dernière phase serait un retour à la situation d’octobre, avec une ouverture complète des établissements, sans jauge mais toujours dans le respect du protocole sanitaire renforcé. Lors de cette réunion, Alain Griset, ministre délégué auprès du ministre de l’économie, a rappelé qu’il travaillait à un « plan discothèques » pour la fin du mois de mars.
最后阶段将恢复到十月份的情况,没有限制完全开放,但仍符合加强的防疫规定。在本次会议上,经济部部长下属主管阿兰·格里泽(Alain Griset)提到,他正在为3月底制定一项“迪斯科舞厅计划”。

资料来源:

https://www.lemonde.fr/economie/article/2021/03/16/la-reouverture-des-bars-et-restaurants-se-fera-en-trois-phases-sans-calendrier-donne_6073360_3234.html
(0)

相关推荐