作家名片 | 邵丽:文学,是历史的孪生兄弟

近年来,中华文化“走出去”的影响力不断扩大,在全球文化多元化发展日益兴盛的背景下,中国文化译研网(CCTSS)联合中国作家协会《小说选刊》杂志社,启动“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”项目,将100位中国当代优秀作家的简介、代表作品以及展示作家风采的短视频翻译为10种语言,集结成1000张中国作家名片向全球推介。千张“作家名片”将鲜明地向世界宣告:我是中国作家,我在进行中国创作。
此种形式和规模是中国故事走向世界的一大创新,会让世界更加全面、客观、公正地了解中国优秀作家作品,同时也是打通中国文化走向世界的“最后一公里”。
文学,是历史的孪生兄弟
邵丽,女,1965年11月生,河南西华人,中国作家协会主席团委员。现任河南省文联主席、省作协主席。创作小说散文诗歌两百多万字,在《人民文学》《小说选刊》等发表和选载。曾获《人民文学》年度中篇小说奖、《小说选刊》双年奖等奖项,中篇小说《明惠的圣诞》获第四届“鲁迅文学奖”。作品《我的生活质量》《明惠的圣诞》《花间事》《刘万福案件》先后被译为英、日、韩等文字。
邵丽富有文学才情,极具创作天赋,33岁才走上专业文学创作之路,用8年的时间就摘取了“鲁迅文学奖”这个中国文坛的最高奖项之一,达到了创作的高峰。她以丰厚的生活积累为支撑,敏锐地点中了生活的穴位,触及了社会的“痛点”,而且她能以悲悯的情怀、理想的眼光来对待生活的苦难,包容人性的复杂,并冷静地用有节制的笔触将其描画出来,从而使人感觉到深深的理解和慰籍。
邵丽的中篇小说《明惠的圣诞》,为我们讲述了农村女孩明惠的悲剧故事,明惠高中毕业没有考上大学,向往城市生活,立志扎根于城市,摆脱落后农村的羁绊,沿着进城(走出村子)、当按摩女(攒钱)、当住家少妇(当城里人)、自杀(愿望破灭)的轨道,走完人生的故事。在长篇小说《我的生活质量》中,来自底层的王祈隆,通过发愤读书,考上大学,毕业分配进了城。他心高志远,却过着落寞孤寂的日子。阴差阳错结了婚,情感生活当然说不上有质量。偶然机会,他走上了为官之道,晋升至市长,艳遇也不断,而情感的质量问题却阴云密布在他的仕途。追求、挣扎、彷徨、内心中不为人所知的隐秘,何日能被纯净的阳光照拂?2017年出版的中短篇集《挂职笔记》,是邵丽从经济、文化和民俗方面写的乡村系列小说,是她在河南省汝南县挂职两年,深入基层生活的创作成果。书中塑造了一系列鲜活的人物形象:豫鲁皖三省交界处半山羊村农民刘万福为保护自家果园和妻、女贞洁,将黑社会头目刘七、大喽啰闪电斩首,替民除害,轰动整个山乡;农业副县长老祁儿媳多生个孙子被“撸职”,解放前参军的县委副书记周春江为离休待遇跑省城上访患肝病“后悔莫及”,省城挂职赵县长给予二人“善意的人文关怀、劝解”;王庭柱在家道中落之后,为了避免邻里纠纷、受人白眼,把家搬到了“西北偏北”的穷人区,日子虽清苦,却凭着超乎常人的智慧和乐观的天性,有滋有味地活出人样,并凭着对世事的精准预测,成了村里受人尊敬的“王半仙”。邵丽借助民间语文的幽默,让读者发出来自内心的微笑与赞赏,领略乡村进步带给农民的福祉。
邵 丽 Shao Li
Shao Li, female. Born in November 1965. From Xihua, Henan province. Member of the presidium of the China Writers Association. Currently the president of the Henan Federation of Literature and Art Circles and the provincial writers’ association. Her novels, prose, and poems contain a collected total of more than two million characters, and have been printed in full and in part by publications such as People’s Literature and Selected Fiction. Winner of People Literature’s annual short story prize and Selected Fiction’s biennial prize. Her works The Quality of My Life (Wo De Sheng Huo Zhi Liang), Ming Hui’s Christmas (Ming Hui De Sheng Dan), Anecdotes of Flowers (Hua Jian Shi), The Case of Liu Wanfu (Liu Wan Fu An Jian) have been translated into English, Japanese, and Korean.
Blessed with rich literary talent and an innate sense of creativity, Shao Li began working as a professional writer at the age of 33. Within eight years, she received the Lu Xun Literary Prize, the top accolade in Chinese literature, reaching a creative peak. With the help of her rich life experience, she acutely strikes life’s pressure points, as well as society’s pain points. Shao Li approaches with life’s difficulties with sympathy and an idealistic gaze. She embraces the complexity of human nature and coolly portrays it through her muted style, giving the reader a sense of deep understanding and comfort.
Shao Li’s novella Ming Hui’s Christmas tells the tragic story of a country girl named Ming Hui. Despite graduating from high school, Ming Hui has not passed the national university entrance exam; she moves to the city with her mind set on establishing a life for herself there and casting off the restraints of the backwards countryside. She moves along a single path—entering the city (leaving the village), working as a masseuse (scraping together money), becoming a housewife (becoming an urbanite), and committing suicide (the destruction of her aspirations)—until she reaching the end of the story of her life.
In The Quality of My Life, Wang Qilong, who comes from society’s lowest rungs, changes his fate by feverishly studying, testing into university, and being assigned to a job in the city after graduation. Despite his high aspirations, he lives a lonesome, desolate life. Almost by accident, he gets married, and comes as no surprise that his emotional life has little quality to speak of. By way of a chance opportunity, he enters into politics, eventually making his way to the position of mayor. He has a series of affairs, and the issue of the quality of his emotional life casts a dark shadow over his political career. When will the unknown secrets among one’s pursuits, struggles, hesitations, and inner self be tended by the sun’s pure light?
Notes from the Ground (Gua Zhi Bi Ji), her collection of short stories and novellas, was published in 2017. It is a serialized novel taking place in the countryside, and its contents concern the economy, culture, and folk customs of rural China. This work is the result of two years that Shao Li spent in Runan, Henan province, holding a grassroots-level post and delving into the life of that region. Notes from the Ground presents readers with a series of vivid characters. Liu Wanfu, from Banshanyang Village (located at the intersection of Henan, Shandong, and Anhui provinces) beheads the organized crime leader Seven Liu and the bandit Lightning to protect his orchard as well as the honor of his wife and daughter. In doing so, he stamps out a great threat to the people of the mountain village, and his acts cause a great stir throughout the entire village. Old Qi, the county’s deputy agricultural commissioner, is dismissed from his post after his daughter gives birth to one more child than permitted. Zhou Chunjiang, deputy secretary of the county committee and an army veteran, travels to the provincial capital for his job in the hopes of eventually receiving his pension, only to contract a liver disease. By this time, it is “already too late for him to feel regret.” County magistrate Zhao, who also holds a lower post in the provincial capital, offers these last two individuals “benevolent care and conciliation.” After suffering from a fall in his family’s fortune, Wang Tingzhu moves to the impoverished region in the “northern northwest” in order to avoid people’s disdain as well as difficulties with his neighbors. Despite living in poverty, his natural wits and optimism allow him to live with gusto. Because of his strikingly accurate predictions, he becomes “Half-God Wang,” and is respected by the entire village. With the help of her use of the humor in these people’s language and culture, Shao Li brings an admiring smile to the reader’s face, while also allowing the reader to appreciate the improvements made to the Chinese countryside, and the benefits that these changes have given its people.
英文审校 | 咸慧
编辑 | 朱贺芳
“文化互译,沟通世界”
