今日考点:初高中文言文常见词“敝”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《聂小倩》(第十九部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“敝”的用法 

今天我们来一起学习古文常见词“敝”用法

例1:此剑仙将盛人头者也。敝败至此,不知杀人几何许。(《聂小倩》)

解析:“敝”指破旧、破烂

句译:这是剑仙用作装人头的。破旧到这种程度,不知道杀了多少人。

2:敝人皆狡,不识上下。(《与侯都阃书》)

解析:“敝人”这里指小人、德行不高的人。

句译:小人都是狡诈的,没有礼貌、教养。

PS:“敝人”除了指小人,还同“鄙人”,用作对自己的谦称,即第一人称代词“我

 【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《聂小倩(第十九部分) 

        《聂小倩(第十八部分)      清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:一日,俛(fǔ)颈窗前,怊怅(chāo  chàng)若失。忽问:“革囊何在?”曰:“以卿畏之,故缄(jiān)置他所。”曰:“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。”宁诘其意,曰:“三日来,心怔忡(zhēng  chōng)无停息,意金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。”宁果携革囊来。女反复审视,曰:“此剑仙将盛人头者也。敝败至此,不知杀人几何许!妾今日视之,肌犹粟慄(lì)。”乃悬之。次日,又命移悬户上。

练习:一日,(    )颈窗前,怊怅(    )若失。忽问:“革囊何在?”曰:“以(   )畏之,故(    )置他所。”曰:“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。”宁诘其意,曰:“三日来,心怔忡(   )无停息,(    )金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。”宁果携革囊来。女反复审视,曰:“此剑仙将盛人头者也(    )。(   )败至此,不知杀人几何许!妾今日视之,肌犹粟(   )。”乃悬之。次日,又命移悬户上。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

通“俯”,低下。

悲伤惆怅。

你。

封闭、封藏。

心悸、心里感到恐慌不安。

猜测。

判断句标志词。

破旧。

通“栗”,因恐惧而颤抖、战栗。

练习2

一天,(小倩)低头(站在)窗前,神情悲伤惆怅,丢了什么。(她)忽然问:“(先前的那个)皮囊在什么地方?”(宁采臣)说:“因为你害怕它,所以封起来放到别的地方了。”(小倩)说:“我接受活人的气息已经很长时间,应该不再害怕,应该拿来挂在床头。”宁采臣询问她的意图,(小倩)说:“三天来,(我)心悸不安,没有停息,(我)猜测是金华的妖物,怨恨远(藏起来)恐怕早晚找到(这里)。”宁采臣果真拿着皮囊来。小倩反复仔细,说:“这是剑仙用作装人头的。破旧到这种程度,不知道杀了多少人!我今天看见它,身上还起鸡皮疙瘩。”(说完)把皮囊挂(在床头)。第二天,(小倩)又让移挂在门上。

 【第三部分

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(生气粟慄

《聂小倩》本段聂小倩说:“妾受生气已久,当不复畏。” 这里的“生气”指活人的气息,“生”即活着。

《聂小倩》本段聂小倩说:“意金华妖物,恨妾远遁。”这里的“金华”是地点,“金华妖物”指先前在金华兰若寺胁迫小倩祸害行人的老妇人等妖魅。

《聂小倩》本段聂小倩:“此剑仙将盛人头者也。”这里的“剑仙”即前文的燕赤霞,他将自己的“革囊”赠予宁采臣。

《聂小倩》本段聂小倩说:“妾今日视之,肌犹粟慄(lì)。” 这里的“慄”通“栗”,指害怕、颤抖、战栗等;“粟”是一种谷物类农作物,去壳后叫小米,这里指皮肤上起的粟粒一样的疙瘩,俗称鸡皮疙瘩;“粟慄”合用指皮肤上因恐惧、害怕而起了鸡皮疙瘩。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐