罗伯特·克里利《异想》

在黑山学院 (Black Mountain College), 1955年。摄影: Jonathan Williams, 图: Western Regional Archives

收入《罗伯特·克里利诗集1945-1975》(The Collected Poems of Robert Creeley 1945-1975, 1982年)的“词语”(Words) 部分。我记得90年代曾经翻译过这个诗人,但在没有网盘,没有同步,没有便宜存储介质的时代一次蓝屏可以抹去所有东西,到今天甚至想不起也找不到当时接触的是哪几首诗。


罗伯特·克里利 (Robert Creeley, 1926-2005)

异想 (Fancy)

你知道何物

为真理么,

何物被正确

或错误地言说,

何物为智慧,

或正确,何物

错了,或出色

完成了倘若它被,

或不被,完成。

我曾思考。

我曾思考又

思考而又思考。

在一个地方

我曾经坐着,

而在那里

它曾经存在,一个渺小

微茫之物

几乎不被感知,一

种小小的

无物。

陈东飚 / 翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb
(0)

相关推荐