【翻译课学不到】(59)翻译质检书:“林译经典”之《心》
相关推荐
-
王金波、王燕 || 杨宪益-戴乃迭《中国小说史略》英译本《红楼梦》章节翻译研究
本文原刊<红楼梦学刊>2021年第5辑第176-199页 已获作者授权,特此致谢! 杨宪益-戴乃迭<红楼梦>120回英文全译本于1978-1980年由外文出版社分三卷出版,随后 ...
-
【翻译课学不到】(58)翻译质检书:“林译经典”之《心》
286.林译:一次,说男人的心同女人的心为什么就怎么也不能完全贴在一起呢,我敷衍道大概仅限于年轻的时候吧.(P165) 原文:妻はある時.男の心と女の心とはどうしてもぴたりと一つに なれないものだろう ...
-
【翻译课学不到】(57)翻译质检书:“林译经典”之《心》
281.林译:也许出于迄今没人管的K凡事由我照料的情理上的关系,K的父亲和兄长都接受了我的意见.(P161) 原文:今まで構い付けなかったKを.私が万事世話をして来たという義理もあったのでしょう.Kの ...
-
【翻译课学不到】(56)翻译质检书:“林译经典”之《心》
原文:私は上から今触さわった冷たい耳と.平生へいぜいに変らない 五分刈ごぶがりの濃い髪の毛を少時しばらく眺ながめていました. 说明:"五分刈ごぶがり"是长为半寸左右的"平 ...
-
【翻译课学不到】(54)翻译质检书:“林译经典”之《心》
266.林译:你如何解释你平生的主张呢?(P149) 原文:一体君は君の平生の主張をどうするつもりなのか 说明:哪来的"解释"呢?"どうする"就是"怎 ...
-
【翻译课学不到】(53)翻译质检书:“林译经典”之《心》
261.林译:K问年初刚到十五,为何这么早出去呢.(P141) 原文:すると女の年始は大抵十五日過すぎだのに.なぜそんなに早く出掛けたのだろうと質問するのです. 说明:简直是抛开原文的自说自话.(本条 ...
-
【翻译课学不到】(52)翻译质检书:“林译经典”之《心》
256.林译:可是,纵使他承认是自信,我也是无法满足的.(P131) 原文:しかしその自信を彼に認めたところで.私は決して満足できなかったのです. 说明:"AにBを認める"是&qu ...
-
【翻译课学不到】(51)翻译质检书:“林译经典”之《心》
251.林译:我快步来到门前,见格子门大敞四开.(P127) 原文:私は急ぎ足に門前まで来て.格子こうしをがらりと開けました. 说明:"開けました."是"打开了" ...
-
【翻译课学不到】(49)翻译质检书:“林译经典”之《心》
241.林译:第二年暑假,老家催他回去,他才好动身.(P119) 原文:二年目の夏に彼は国から催促を受けてようやく帰りました. 说明:好像老家不催他,他不能回去似的,正好原文相反.(本条计入误译) 问 ...
-
【翻译课学不到】(45)翻译质检书:“林译经典”之《心》
221.林译:老实说,当时我一阵脸红,说自己并非那样.(P108) 原文:その時正直な私は少し顔を赤らめて.向うの言葉を否定しました. 说明:原文中的"正直な"修饰的是" ...