荣耀祥:钱锺书所引谚语考订——误认钱锺书的墨迹

吴泰昌所撰《我认识的钱锺书》(上海文艺出版社2005年4月)一书,材料翔实,图文并茂,情感真实,文笔简练,可作传记看。惟其中有一小疵,为存真现作辨正如下。

作者在抄录钱锺书题赠《谈艺录》上文句,有一处误认:“北京坊间觅此书不可得,济南友人阅肆为致三册,出处不如采处,古语可信,然亦见物离乡贱,古人又欺我矣,即奉一本,以偿宿诺。”(29页;原文影印见26页)

短短51字,却引用2句谚语,化庄严为诙谐,在不经意处透露浓郁的幽默,令人会心莞尔。可是由于作者不黯谚语,在辗转誊录中,将“出处不如聚处”写成“出处不如采处”。岂知谚语也有相对固定的表达形式,不能任意改动字眼,尤其是关键处。“聚”字由于用书法艺术楷书表达,字形有所改变,特别是化繁为简“瘦身”了,因此,看上去与“采”字仿佛近之,“采”作“采购”解,在此语境中似乎也通。然而,它确确实实不是“采”,而是“聚”。

追溯其语源还得推《管子》:“物之所生,不若其所聚。”这已经包涵“出处(所生)不如聚处”谚语的全部信息。

后,移时而进。如宋代曾几造侄《寄建茶》诗中又作“买应从聚处”,自注云“侄居三衢,俗言'所得不如所聚’”。最终此谚定型为“出处不如聚处”。意即(东西)生产的地方,反不如集散的地方多。对照上文,即《谈艺录》由北京中华书局出版,反而不如外地销售处(济南)多,容易买到。

“采”字系“聚”字之误,其实,尚有内证。同书第二页钱锺书赠吴泰昌墨宝卷末署名“槐聚”。当然“聚”字与28页书页题赠之“聚”,外形并无二致。但此字为“聚”,断无疑义。众所周知,钱锺书所用的笔名,其中有一个为“槐聚”。从字面上看,似乎跟“南柯一梦”有所关联——槐树洞中聚居蚂蚁,但据钱锺书自己解释,系出自元好问的两句诗:“枯槐聚蚁无多地,秋水鸣蛙自一天”。钱锺书是有典化无典,从典故中跳出来,借诗明志。可见其胸襟抱负。

再说另一谚语则是反用。原谚为“物离乡贵”,即东西离开诞生之地就金贵。而今对照钱锺书的《谈艺录》却反其道而行之,“物离乡贱”,其明证是原产地北京已经脱销,而外地却“滞销”——依然有售。先生故有前者“古语可信”,后者“古人又欺我矣”之酷评,幽默油然而生矣。

(0)

相关推荐