释然了:《变形金刚·时代》明天下午开印。。。

又是一个周五,这一周是在嘴里上火、眼睛里喷火、头上冒火的三昧真火(真让人上火)中度过的。
尤其是从昨晚开始,我就在发愁,这周给大家说什么呢?
“编,你继续往下编。。看你这周还能说出大天来???”
是的,我确实也编不出来了。

======
好吧,总算是老天开眼了。这几天北京春光明媚,万里无云,一扫前几周的阴霾,拨云见日了。
我现在一边在看 三一五的 李总理中外记者招待会,一边在给大家写周更。
今天上午,两会正式闭幕。
明天下午,我们的书终于可以开印了。。。
======刚刚接到了印厂的通知,这个通知真是太及时了。。。
明天下午,我将和主书的主创、全书设计负责人李翔老师一起赶往印厂,进行上机调色实验,如无问题,签字确认,印厂就正式开印了。
多余的话我不多说了。明天晚上,或者后天白天,我们再向大家汇报。谢谢大家!
(PS:要改地址的朋友千万不要着急,再等几天吧,我们会留出充足的时间给大家改地址的,不会错过的)
========
广而告之

《希瑞希曼经典动画之旅全纪录》目前正在摩点网众筹中,欢迎大家点击 阅读原文 ,前往摩点网参与众筹,或者转发扩散,谢谢你们!
1
END
1


【童话往事:中国译制动画片(1979-1992)丛书介绍】
“童话往事”创作团队花费8年多的时间,采访了130余位当年的电视工作者和配音艺术家,期间还前往中国国家音像资料馆、上海音像资料馆、中央电视台、北京电视台、上海电视台、广东电视台,以及国家图书馆、上海图书馆、广东省图书馆等全国十多家图书馆,调阅和查看了大量的文献资料以及珍贵视频。书中对1979年至1992年间中央电视台和地方电视台热播过的主要外国动画电影和电视动画片进行梳理与回顾。内容包括这些动画片在原出品国的制作播出情况,以及引进中国后的译制、播出情况和社会反响、观众回忆等。丛书涉及作品粗略统计约150部。以中央电视台和中国各省市两级电视台首播的时间顺序为序,每篇介绍一部片子,两卷总计约67万字、500余幅图表。形成了一条完整的中国大陆引进播出外国动画片的时间路线图。
1、对全书回顾的约150部外国动画片当年的引进人、译制者、配音员等历史亲历者,在每一篇撰文时均以不同方式进行了相应的采访,获得了大量的第一手史料,生动鲜活的采访内容定会令读者感触良多,让我们更好的了解那个年代人们的精神风貌。
2、在梳理和回顾每部外国动画片之余,做适当的延伸,通过大量的图表、注释、附章等形式,以及章节概述等,对当时与作品制作、引进、播出相关的历史、文化、社会事件、政策法规加以盘点介绍。信息丰富,史料翔实,是从业人员及研究学者理想的参考资料;
3、早年引进的一些思想性与艺术性俱佳的经典之作,由于部分作品较为冷门,作品情况及所属公司情况曾长期为国人或动画业界所忽视,国内鲜有介绍,此次,丛书就其制作发展史、作品特色、品牌营销做了较为详细的介绍,均属国内首次。
“影像 情感 童年”
