史记·张丞相列传原文、注释与翻译
相关推荐
-
御史大夫是什么样的官职?
御史大夫为秦代设置的官名,负责监察百官,代表皇帝接受百官奏事,管理国家重要图册.典籍,代朝廷起草诏命文书等.西汉沿置,御史大夫与丞相.太尉合称三公.凡军国大计,皇帝常和丞相.御史共同议决.丞相位缺, ...
-
读通鉴(75)吴王谋反
读通鉴(75)吴王谋反 注:吴王为什么要谋反,吴王有铜山铸钱,煮海盐卖到天下,相当于汉朝第一个富过国家的大资本家,钱多势力就大,敢招留天下亡人,慢慢就成了与朝廷抗礼的局面,他内心瞧不起朝廷,实际也觉得 ...
-
【景帝】一、暖风和煦匕首现
在日本,天皇家族万世一系,从不改朝换代.在中国,朝代更迭频繁,夺位之事时有发生.究其根源,最重要的一点就是日本天皇无权,别人没有夺位的必要.中国皇帝是世界上权力最大的君主,足以让人疯狂.周天子不掌权, ...
-
读《史记》知人物专题7.忠直耿介是周昌
"臣期期不奉诏"之周昌 [导读] 本文节选自<史记 张丞相列传>周昌部分.该传是西汉初年大臣张苍.周昌.任敖.申屠嘉四个人的合传. 周昌,早期随沛公起义,与其从兄周苛一 ...
-
卷二百二十五 ◎职官部二十三
○御史大夫 <六典>曰:御史大夫之职,掌邦国刑宪.典章,以肃正朝列:中丞为之贰.凡天下之人有称冤而无告者,与三司诘之.(三司即御史大夫.中书.门下也.)凡中外百寮之事应弹劾者,御史言於大夫 ...
-
史记·张释之冯唐列传原文、注释与翻译
邱永山 译注 [说明与解析] 张释之.冯唐都是汉文帝时杰出之士.他们不仅有真知灼见,而且敢于坚持正确意见,批评最高统治者,这些都是令人折节佩服的.司马迁对他们充满景仰之情,才由衷地称许他们的言论是&q ...
-
史记张丞相列传第三十六
张丞相列传第三十六 张连科 译注 [说明]本传是张苍.周昌.任敖.申屠嘉四个人的合传.(车千秋及以后几个人的传记并不是司马迁所作,而是后来褚先生的补作.)在这四个人当中,刻画得最为出色的是周昌和申屠嘉 ...
-
史记·龟策列传原文、注释与翻译
史记·龟策列传原文.注释与翻译 [简介] 这是专记卜筮活动的类传."龟策"是指龟甲和蓍草,古人用它来占卜吉凶.<礼记·曲礼上>曰:"龟为卜,策为筮" ...
-
史记·日者列传原文、注释与翻译
史记·日者列传原文.注释与翻译 [原文.注释与翻译] 自古受命而王①,王者之兴何尝不以卜筮决于天命哉②!其于周尤甚③,及秦可见④.代王之入⑤,任于卜者⑥.太卜之起⑦,由汉兴而有⑧. ①受命而王:承受天 ...
-
史记·佞幸列传原文、注释与翻译
佞幸列传原文.注释与翻译 [说明与解析] 本文是记述汉代佞臣邓通.赵同和李延年等的合传,揭露了他们无才无德,却善承上意,察颜观色,专以谄媚事主,甚至不惜丧失人格,吮痈取宠,以及他们恃宠骄横,*乱永巷的 ...
-
史记·酷吏列传原文、注释与翻译
史记·酷吏列传原文.注释与翻译 [原文.注释与翻译] 孔子曰①:"导之以政②,齐之以刑③,民免而无耻④.导之以德,齐之以礼,有耻且格⑤."老氏称⑥:"上德不德,是以有德⑦ ...
-
史记·汲郑列传原文、注释与翻译
史记·汲郑列传原文.注释与翻译 汲黯字长孺,濮阳人也.其先有宠于古之卫君①.至黯七世,世为卿大夫.黯以父任②,孝景时为太子洗马,以庄见惮③.孝景帝崩,太子即位,黯为谒者.东越相攻④,上便黯往视之.不至 ...
-
史记·循吏列传原文、注释与翻译
太史公曰:法令所以导民也,刑罚所以禁*也①.文武不备②,良民惧然身修者,官未曾乱也.奉职循理③,亦可以为治,何必威严哉? 孙叔敖者,楚之处士也④.虞丘相进之于楚庄王,以自代也.三月为楚相,施教导民,上 ...
-
史记·淮南衡山列传原文、注释与翻译
淮南厉王长者,高祖少子也,其母故赵王张敖美人①.高祖八年,从东垣过赵,赵王献之美人.厉王母得幸焉,有身.赵王敖弗敢内宫②,为筑外宫而舍之.及贯高等谋反柏人事发觉③,并逮治王,尽收捕王母兄弟美人,系之河 ...