莫扎特的爱情故事:他如何与妻子相爱的?

莫扎特:从男孩到男人 

By THEODORE STEARNS

1

爱情与死亡

Love and Death 

©本文选自ETUDE杂志1901年12月

这是充满意义的告别,这是大自然的告别,在他的爱、生命和诺言的春天里,它派鸟儿欢迎莫扎特进入温暖和欢乐的日子,只为他过早地沉入死亡的怀抱而哀悼。他留下了922首曲子。每一首都是他记录他天才的丰碑。

Mozart was scarcely twenty when he met Aloysia Weber. She was a good singer, but a woman of whims, thoroughly selfish, and utterly heartless. Well, they made promises—Mozart was in heaven, and Aloysia thought he “was a nice little man” (a’ nettes, Kleines Kerlschen).

莫扎特不到二十岁就遇到了阿洛伊西亚(Aloysia Weber)。她是个好歌手,但她也是任性妄为的女人,而且非常自私无情。他们许下了婚姻的诺言,莫扎特沉浸在快乐的天堂中,而阿洛伊西亚认为莫扎特“只是个不错的小个子”。

阿洛伊西亚©

For once in his life old Leopold Mozart showed common sense and hurried his son to Paris. The lovers had met at Vienna. But Mozart’s Lochinvarian instincts had been aroused. Back to Vienna he would, and back to Vienna he went.

老利奥波德·莫扎特有生以来第一次表现出判断力,他催促莫扎特去了巴黎,这样这对在维也纳相遇的恋人将不得不分开。但是莫扎特爱情的本能已然被唤醒了,他又回到了维也纳去见他的爱人。

When he appeared before his mistress, however, she tapped her large foot impatiently. She had meanwhile transferred her affections to another. She could not love both, she was sorry for Herr Mozart, but, well the best thing they could do was to part.

然而,当莫扎特面前出现在阿洛伊西亚面前时,她表现的很不耐烦。因为她已经移情别恋,不能脚踏两只船,虽然她对莫扎特感到抱歉,但是他们唯一能做的是分手。

Broken-hearted, Mozart became sick, and a serious spell of illness followed. Aloysia had a younger sister, Constance Weber, who was as gentle, meek, and sympathetic as her more accomplished sister was superciliously superior and merciless.

莫扎特伤心欲绝,得了一场重病。而阿洛伊西亚有一个妹妹叫康斯坦兹,和她多才多艺的姐姐一样温柔、温顺、富有同情心,而阿洛伊西亚更加傲慢、高人一等。

康斯坦兹©

She wept oceans of tears over Mozart’s bed, and nursed him back to strength. Of course, Mozart’s affections rallied, and naturally transferred themselves to his nurse. I say naturally, for he would have married a charcoal burner’s grandmother if she had begged him to, and cried a few tears.

康斯坦兹在莫扎特的身边泪流满面,照顾他直至痊愈。莫扎特重新振作起来,并且倾心与这个“护士”。其实我觉得在正常不过了,因为对于莫扎特来说,如果有人哭着祈求他,他会和一个烧木炭的人的祖母结婚。

Their housekeeping was queer; in fact, it can scarcely be spoken of with any degree of seriousness. To begin with Constance was as much a child as her husband, and it is shrewdly questioned whether she ever used a broom or a dish-rag.

他们的家庭生活很奇怪,甚至谈不上家庭生活。首先,康斯坦兹和她的丈夫一样都是个孩子,通常,大家都怀疑她是否会用拖布和扫把。

When money was plentiful she would buy silk parasols and confectionery—then borrow flour and coffee from a neighbor for their dinner, and promenade with one shoe run down at the heel.

钱充裕的时候,她会买丝绸阳伞和糖果,然后从附近的邻居那里借面粉和咖啡当晚餐,散步时她一只鞋从脚后跟处滑落。

The borrowed provisions she invariably forgot to return, and the frequent failure to pay the rent kept what few clothes they did have constantly packed and ready for a move.

她总是忘了归还借来的粮食,而且经常拖欠房租,这使得他们仅有的几件衣服一直处于打包状态,以便于他们随时搬家。

They mostly slept on straw, and lived on a gust of wind, with occasional flights into an expensive restaurant or a few days’ sojourn in elegant rooms ridiculously beyond their means. Yet amidst all this irregularity of living they loved one another devotedly, albeit Constance showed her solicitude more by buying Mozart useless gifts than by darning his socks.

他们大多睡在稻草上,靠喝西北风生活,偶尔飞到一家昂贵的餐厅,或者在高档房间里逗留几天,这些花费超出了他们的承受能力。尽管他们的生活颠沛流离,但是他们彼此真心相爱,但康斯坦兹更多地是通过给莫扎特买无用的礼物而不是给他补袜子来表达她的关怀。

Mozart’s love for her, on the contrary, was beautifully pathetic. If he rose early to fasten on paper some immortal melody his dreams had inspired, he would leave a tender love-letter by his sleeping wife’s bedside. A biographer has given us one such:

相反的是,莫扎特对她的爱是非常可悲的。如果他早起,他会把梦境激发的旋律写在纸上,他会在熟睡的妻子床边留下一封温情的情书。一位传记作家给了我们这样一本书:《早上好,亲爱的夫人》它这样写道:

“Guten Morgen liebes Frauschen,” it runs. “I hope thou hast rested well and had sweet dreams. Thou wert sleeping so peacefully I dared not kiss thy dear cheek for fear of disturbing thee. … A bird outside is singing a song that is in my heart. I am going to catch the strain and write it down as my own and thine. I will be back in an hour.”

“我希望你休息得很好,做了个美梦。你睡得如此安详,我不敢亲吻你可爱的脸颊,生怕打扰你…..外面的一只鸟在唱一首我心中的歌。我要抓住它,把它写下来,当作记录你我的歌曲。我一小时后回来。”

Immeasurable power of genius! From a pallet a swain would scorn, overburdened and underfed, this young man, buoyed with hope and goldened by love, could arise to a new day and could not be discouraged.

天才的力量不可估量。睡在草铺之上的年轻人会被嘲笑,他负担过重,食物不足,但这个充满希望和爱的金色年轻人会崭露头角,不会灰心。

To him life was full of promise, and riches untold beckoned him onward. But Constance became sick and her continued illness gave him many a heartthrob of miserable pain. He was constantly working and slaving for the selfish and unappreciative.

对他来说,生活充满希望,数不清的财富在召唤他前进。但是康斯坦兹却生病了,她的持续患病使他痛苦得心跳不止。他不断地为自私和忘恩负义的人工作和劳作。

His creditors hounded him, and from those who owed him he could get no justice. At the age of thirty-five his vitality, sapped and undermined by years of exposure and semi-starvation, gave way suddenly, and in a short while rapidly declined.

债主纠缠着他,他无法从那些人那里得到正义。在三十五岁时,他的活力被多年颠沛流离、食不果腹的生活所稀释直到衰退。

A mere skeleton of his former self, wasted by lack of suitable nourishment, Mozart died as quietly and simply as a brief glow from a dying sunset is succeeded by the purple shadows of twilight. He died penniless as far as the world goes, but in his works he left a legacy behind him that the whole world can never consume.

由于缺乏营养,莫扎特瘦的只剩骨架,莫扎特安静、简单地逝去,就像暮色的紫色阴影在垂死的日落中短暂照耀。莫扎特去世时身无分文,但在他的作品却为世界留下了永远无法消逝的遗产。

Through a silent lane of costly tombs and followed only by a few friends, his body was borne in a pine coffin to a pauper’s grave. A bleak winter day in December, 1791, it was when the burial occurred, and the only dirge that played for the passed musician was the blustering wind that howled through the naked branches of the trees.

穿过一条寂静的小巷,只有几个朋友零零散散的跟在后面,莫扎特的遗体被安放在公墓里。1791年12月是一个阴暗的冬日,一位音乐演奏家葬礼的挽歌只有狂风吹过裸露的树枝发出的声音。

And it was full of significance, this farewell of Nature, who in the spring of his love and life and promise sent her birds to welcome Mozart into a new day of warmth and joy, only to mourn over his untimely descent into her bosom with the garb of death. He left nine hundred and twenty-two compositions behind him. Each one of them is a monument to his genius.

这是充满意义的告别,这是大自然的告别,在他的爱、生命和诺言的春天里,它派鸟儿欢迎莫扎特进入温暖和欢乐的日子,只为他过早地沉入死亡的怀抱而哀悼。他留下了922首曲子。每一首都是他记录他天才的丰碑。

完结

(0)

相关推荐