今天,我们学习下如何用英语地道表达说“吓死我了。”Scare to death 把某人吓死Thunderstorms scare her to death.
雷雨把她吓死了。
01
1.My heart missed a beat.
吓得我的心停跳了一拍。
搭配“miss a beat”和汉语里说的“吓得我心里一紧”的意思相同。
022.I was scared out of my wits.我的魂都吓飞了。wit [wɪt] n.领悟力; 头脑; 智力;当单词“wit”用作复数的时候,它的意思是“头脑、机智”。所以,表达“scared out of someone’s wits”的意思就是“吓得某人魂飞魄散”。
033.I was quaking in my boots.吓得我浑身发抖。quake [kweɪk] v.(因恐惧或紧张)发抖,颤抖,哆嗦;这个比喻形象地描述了像“在靴子里抖个不停 to quake in one’s boots”一样被吓坏了的样子。
044.It scared the living daylights out of me.吓得我魂飞魄散。表达“to scare the (living) daylights out of someone”用了夸张的手法,形容一个人“吓得半死”的样子。It scared the living daylights out of me last night. All that screaming.你昨晚把我吓坏了。那些尖叫。