20170219 长难句每日一句
Later,this idea became to be known as the Sapir-Whorf hypothesis,but this term is somewhat inappropriate.
该句为but连接的并列句。整句较为简单, 坚持每日一句的你,今天应该比较轻松,但别因为今天这句比较轻松没有挑战性就有点失落,因为前几日的复杂句都比较难,你别忘了多看几遍。
其实,每日的长难句都出自考研真题,
如果你考四六级来练,必然提升你的水平。
前半句主干为主系表结构 = this idea/ became/ to be known as the Sapir-Whorf hypothesis, 译为:这种观点成为了知名的萨皮尔—沃夫假说,其中to be known as …为动词不定式充当became 的表语。
后半句依然为主系表结构 = this term / is/ somewhat inappropriate. 译为:这个术语有点不妥。
hypothesis n. 假设
inappropriate adj. 不适当的;不相称的 该词的衍生词汇较多用于考研写作,有appropriate/ appropriately/ inappropriately等
例如:2015年考研英语一大作文主题:手机过度使用
造句:年轻人应该合理利用手机。
参考1: It is advisable for youngsters to use cellphones in an appropriate manner.
参考2: It is advisable for youngsters to use cellphones appropriately.
参考3:It is not advisable for youngsters to use cellphones inappropriately. (双重否定)
其中:it is advisable for sb. to do sth. = sb. should do sth. 即:某人应该做某事。
后来,这种观点成为了知名的萨皮尔—沃夫假说,不过这个术语有点不妥。
