You go, I go. |《洛基》S01E05美剧口语笔记请查收

自从上一集官宣洛基恋爱,第五集就开始持续发糖。希尔维在不确定未来的情况下自我毁灭前往虚空支援洛基,洛基给希尔维裹毯子两个人害羞的不敢看对方,结尾洛基希尔维手拉手抗敌……

整整48分钟几乎都在甜蜜暴击,CP党快去嗑糖!和甜蜜恋爱形成对比的是洛基退化的语(怼)言(人)能力,本集语言点比前几集显著减少,大概这就是恋爱使人智商退化吧(不是

废话不多说,快来学习一下今天仅有的5个知识点吧~

  1. in the dark在黑暗中,不知道,秘密地

In the dark这个词本意是在黑暗中,眼前一片黑。漆黑状态下什么都看不见,所以也可以引申理解为什么都不知道,或者秘密行事的意思。

比如:

Workers were kept in the dark about the plans to sell the company.

工人们全然不知出售公司的计划。

  1. trying令人厌烦的,难对付的

字幕在翻译的时候将trying翻译成了努力的意思,但其实trying本身作为形容词意思是难熬的,令人厌烦的,难对付的。而且洛基用了a very trying few days这个短语,说明trying这里作为形容词修饰后面的days,而不是动名词形式表示努力的意思。这一句最好理解成“过去的这几天都非常难熬”。

例句:Support from those closest to you is vital in these trying days.

在这些难熬的日子里,最亲近之人的支持对你至关重要。

  1. beef-witted愚笨的/half-faced丑陋的

beef-witted意思是骂人的脑容量只有牛那么大,可以理解为英文版的蠢钝如牛(猪)。

half-faced则是出自于莎士比亚剧作,意为丑陋的,长相不好看的。直译过来就是只剩半张脸,当然不好看啦。不过这个词也非常过时,大家千万不要自己随便用在口语中哦~

  1. on board支持的,赞同的

On board除了表示在(船/飞机/火车……)上,还可以表示赞同,支持的意思。毕竟如果人都在这了,心里肯定支持啦,可以理解为用脚投票表示支持。

  1. on guard警惕,警觉

Guard本身是警卫的意思,on guard意思就是警惕,站岗啦。

例句:

Be on guard against those who try to lie themselves into our confidence. 要警惕那些用谎言来骗取我们信任的人。

小结

in the dark在黑暗中,不知道,秘密地

trying令人厌烦的,难对付的

beef-witted愚笨的/half-faced丑陋的

on board支持的,赞同的

on guard警惕,警觉

今天的五个地道表达你学废了吗?

创作:林淼淼Vanessa

审校:Juliet

排版:Amo

(0)

相关推荐