中译语通举行“LanguageBox·语言盒子”渠道大会:晶源十方为特约经销商
相关推荐
-
Facebook成立人工智能语言研究联盟,致力于解决自然语言处理挑战
近日,Facebook建议在三个支领域研究自然语言处理(NLP),这是一项关于语言学.人工智能与计算机语言的相互作用的跨学科研究. 它专门寻找针对NLP的专业深度学习方法,以及计算效率高的NLP,其最 ...
-
如何解决神经机器翻译三大关键性问题?清华团队发表NMT最新技术综述
如今,计算机技术渗透人们生活的方方面面,而要说对我们工作学习帮助极大的,机器翻译(machine translation)必须榜上有名. 近年来随着计算机技术的不断提高.AI 系统的日益精进,机器翻译 ...
-
Paper | 机器翻译里程碑,多语言机器翻译模型 M2M-100
(给机器学习算法与Python学习加星标,提升AI技能) 荐语: 多语言机器翻译模型 M2M-100 不依赖以英语为中心的数据,可以实现 100 种语言之间的相互翻译. 论文:Beyond Engli ...
-
Facebook AI Research的XLM模型:将BERT扩展成跨语言模型
近年来,预训练语言模型的出现极大地推动了自然语言处理领域的发展.相较于普通的词向量,诸如ELMo, GPT, BERT将上下文信息也编码到词向量以及文本向量中,从而收获了比普通词向量更强的表达能力,在 ...
-
无需依赖英语中介,FB发布可翻译100种语言的AI模型
大数据文摘出品 来源:engadget 编译:Fisher.Miggy 机器翻译器正成为现代人生活中必不可少的工具. 不管你在世界的哪个地方,美国.巴西.法国或者亚洲的婆罗洲岛,借助机器翻译, ...
-
首次支持国际赛事,搜狗如何为AI同传正名?
讯飞造假事件之后,唱衰AI同传的生意突然鹊起.似乎一夜之间,大家都认为AI不可能胜任翻译这个十分复杂的工作,甚至有人认为机器翻译全都是造假,这显然过分以偏概全了. "看热闹不嫌事大" ...
-
XYZ“三原色”,助力AI决策类人化
编者按:人类认知的三大属性包括:单语言文本(X),音频或视觉感官信号(Y)和多语言文本(Z).微软通过研究 X.Y.Z 三个领域的交汇处,发现了实现 AI 能力又一次飞跃的可能--以更接近人类的学习和 ...
-
Facebook开源M2M-100模型: 轻松翻译上百种语言
From: Venture Beat:编译:Shelly 不管是在翻译圈,还是在日常生活中,"机器翻译"已经成了越来越常见的字眼.那么,现如今的机器翻译已经发展到了什么水平?除了通 ...
-
白老师语丝1008:老家河南:一个来了都说“中”的地方。最美语言,评点江山
风在摇它的叶子,草在结它的种子,我们站着不说话,就十分美好. 白老师语丝1008:老家河南:一个来了都说"中"的地方.最美语言,评点江山 小时候,一篇<桂林山水甲天下> ...
-
【译洋通翻译,文档翻译、文件翻译、英日韩翻译】做韩语翻译的方法和技巧都有哪些?
随着中韩建交以来,双边经贸合作稳步,健康,快速发展.中国是韩国最大的贸易伙伴,最大的出口市场和最大进口来源国,而韩国也是中国第四大贸易伙伴和第三大进口来源地. 在中韩关系良好发展的当下,从事韩语翻译工 ...
-
“全世界无产者,联合起来!”这句译语无需改译
[编者按]"全世界无产者,联合起来!"出自马克思.恩格斯合著的<共产党宣言>的结尾处,这句口号前面的语境是"让统治阶级在共产主义革命面前发抖吧.无产者在这个革 ...
-
风水中房屋里通透问题
风水中房屋里通透问题
-
加拿大汉学 || 人名、地名的翻译与方言:从加拿大几本华裔英语小说的中译说起
人名.地名的翻译与方言:从加拿大几本华裔英语小说的中译说起* (加拿大)梁丽芳 [摘要]:当说普通话的翻译者在翻译土生华裔作家作品时,是否要考虑到这些作者的祖籍方言呢?这是本文主要探讨的问题.中国大陆 ...
-
中译钩针图解の激萌小蝙蝠,只卖萌,不吸血
❂ 图解出处:外文图解翻译整理 天生一对激萌小虎牙 张开双手就要抱抱 你是抱呢,抱呢,还是抱呢 基础针法及注意事项 1.钩针针法缩写大全:X短针,V短针加针,A短针减针,CH锁针,SL引拔针,T中长 ...
-
如何在Lightroom中调出干净通透的照片?这个森系绿色调别错过!
如何在Lightroom中调出干净通透的照片?这个森系绿色调别错过!
-
令人拍案叫绝的中译英,不服不行哈哈哈哈哈哈哈
中文翻译成英语, 对很多人来说是件很头疼的事. 但是, 其中还是有不少好玩的中译英, 今天就来跟大家讲一讲, 保准能让你乐的开怀大笑. 1. 忽悠 fool you 这个中译英,堪称是最经典的一个例子 ...
-
译史||清末严复译语为何会被日译新名词打败?
本文来源:本文出自<惟适之安:严复与近代中国的文化转型>,有删节 转自:鸣沙.海外汉学研究 黄克武|清末严复译语与日译新名词之争 作者:黄克武,台湾中研院研究员 编者按 严复在1898年正 ...
