外国爱情诗赏析《致奥莉加》〔俄〕 高尔基
相关推荐
-
子衿—先秦
青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念.纵然我不曾去会你,难道你不把音信传? 原文:子衿 先秦:佚名 青青子衿,悠悠我心.纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思.纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙 ...
-
外国爱情诗赏析《给伊琳娜》〔俄—苏〕 日古林
[俄-苏] 日古林 生命可贵,可又短暂, 宛如你的手,它温暖-- 啊,童年时代的梦幻, 仿佛生命不会有极限! -- 松树在林子里呜呜哭泣-- 由于我即将离开人世. 命运注定我们能活几年? 我和你把什么 ...
-
外国爱情诗赏析《你等待着……》俄—苏〕 马尔科夫
[俄-苏]马尔科夫 你等待着,总有一天他会光临, 你保藏着自己处女的花朵. 他却始终不曾来过, 难道你有什么过错. --时间流逝, 而你的幻想也已消失. 寒冷的秋季来临. 山梨树仍然没有结出硕果, 不 ...
-
外国爱情诗赏析《在井边》俄〕 伊萨可夫斯基
[俄-苏] 伊萨可夫斯基 年轻的边防战士 从边境上回来了. 他向着我走来, 请我提点水把他招待. 我把清凉的水提起, 立刻送到他的手里; 他水喝得不多, 眼睛却总是盯着我. 他开始说起话: 你生活得如 ...
-
外国爱情诗赏析《墓志铭》〔俄〕 蒲宁
[俄] 蒲宁 我死的时候还是个年轻姑娘. 他曾经对我说过,我长得很漂亮. 对于爱情,我有过痴心的幻想, 我短短的一生中怀着热烈的期望. 在一个四月的日子我离开了人世, 我顺从地.默默地玉殒香消-- 然 ...
-
外国爱情诗赏析《淋雨》〔俄〕 迈科夫
[俄] 迈科夫 你可记得:咱们没料到会打雷,会有雨, 可在离家很远的地方突然遇上倾盆大雨, 咱们急忙躲到一棵枝叶茂密的云杉树下-- 在那儿经历了无穷的快乐和恐惧! 雨丝透过阳光哗哗而下,站在云杉树下 ...
-
外国爱情诗赏析《一朵花》〔俄〕 屠格涅夫
[俄] 屠格涅夫 幽暗的灌木丛, 春天的嫩草中, 你偶然找见一朵朴素.寻常的花? (你是一个人,在异国之中.) 它等过你,在带露的草中,它独自盛开-- 并且,它纯洁的初馨,曾为你而珍重. 你折断它摇着 ...
-
外国爱情诗赏析《致尼·霍》俄〕 屠格涅夫
[俄] 屠格涅夫 睡去大地的上空, 浅白的云间飘游着月亮. 那神奇的月亮, 从高空摇荡着海浪. 我心灵的海, 也把你当成它的月亮; --它也在欢乐和痛苦中, 为你摇荡. 我的心灵充满郁郁爱情, 和依稀 ...
-
外国爱情诗赏析《致凯恩》〔俄〕 普希金
[俄] 普希金 我记得那美妙的一瞬, 在我的面前出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的天仙. 在那无望的忧愁的折磨中, 在那喧闹的浮华生活的困扰中, 我的耳边长久地响着你温柔的声音, 我还在 ...
-
外国爱情诗赏析《啊,当清晨升起霞光》〔俄〕 高尔基
[俄] 高尔基 啊,当清晨升起霞光, 在那伏尔加--母亲河上, 在那高高的山冈, 我送亲爱的丈夫出海, 为捕鱼他就要奔赴远方. 我擦干了心中的泪水, 默不作声地送他起航, 我没有倾吐温柔的话语, 只备 ...
-
外国爱情诗赏析《清晨离别》英国: 勃朗宁
[英国] 勃朗宁 绕过海岬大海扑面而来, 太阳在山边缘刚刚露脸: 一条笔直的金路在他面前, 而我需要一个男性的世界. (飞白 译) <清晨离别>最初发表在勃朗宁1845年出版的<戏剧 ...