秋天的第一杯“奶茶”,英文可不是milk tea!

BGM: Lorraine-Big Thief
世界上最幸福的事
大概就是有人在入秋时分
记得给你送上#第一杯奶茶#
有人是闺蜜送的

有人是爱人送的

而我就厉害了,没人送


好了,不皮了,说点正经的
“奶茶”英文可不是milk tea
那是什么呢?一起来学习吧~
1.
说到“奶茶”
许多人的第一反应就是milk tea
这么说,语法上是没错
但却不是我们喝的奶茶
而是这种
∇

milk+tea的“英式奶茶”
(直接用奶冲到茶里,还会配点心~)
而女生最爱的“奶茶”

是带“珍珠”的
在国外的 称呼还分为两派:
①
▼
boba tea
波霸奶茶
哈哈哈,不要想歪了
boba不读“波霸”,是/ˌbəʊ.bəˈ/
意思是:奶茶里的珍珠
∇

▼
pearl tea 珍珠奶茶
②
▼
bubble tea
起初特指珍珠奶茶
bubble形容奶茶里的珍珠:
像一颗颗小泡泡
现在不管加不加珍珠,只要是中式奶茶
老外统称为bubble tea
“奶茶店”就叫→bubble tea cafe
∇

例句:
Nothing can't be solved by a cup of bubble tea, if there is, have two cups.
没什么是一杯奶茶解决不了的,如果不能,那就两杯~
奶茶的名字搞清楚了
在国外,想喝杯奶茶续命
该怎么点呢?

2.
恐怕许多人会直接说
∇
A cup o bubble tea, less ice.
这并不准确,因为
我们说的"少冰"
是在没放冰之前"少放一些"
而less ice是“把冰拿出来一些”的意思
(觉得放进去的冰有点多,再取出一些)

▼
go easy on the ice
go easy 表示:少用些......
比如
go easy on the cream
少奶油
go easy on the sugar
少糖
也可以把on换成with
go easy with the ice
少冰
例句:
A cup of bubble tea. Go easy on the ice and sugar.
来杯奶茶,少冰少糖~
今天又是甜甜的推送
还不给小C来个甜甜的【在看】

(我也不介意来个三联操作,哈哈哈~)

有书APP全新蜕变
免费畅听海量好书
20分钟精讲听书、全书逐字畅听有声书
热门必读主题、每日更新
每天半小时
把读书的想法落实为具体行动
成长为更好的自己
限量1000份