中国地名的文化性及其翻译
相关推荐
-
16.“千”是thousand,为什么6000工资却说“6k”?
thousand来自古英语,kilo来自法语,milli来自拉丁语. 英语的来源有三个:第一,原住民凯尔特人(Celts)的语言和词汇,他们现在居住在威尔士和苏格兰,第二,来自占领过她的民族的语言,有 ...
-
【 100个容易读错的 中国地名… 】
【 100个容易读错的 中国地名… 】
-
中国地名文化遗产保护促进会在京成立 戴均良副部长出席并讲话|文化遗产|地名|遗产保护
6月8日,中国地名文化遗产保护促进会成立大会在北京召开.原第九届.第十届全国人大常委会副委员长许嘉璐为大会发来贺信,民政部副部长戴均良出席会议并讲话.各省.自治区.直辖市民政厅(局).新疆生产建设兵团 ...
-
容易迷茫的中国地名与机场名
随心飞使人们开始研究一些"鸟不拉屎"的机场.不过也有人开始迷茫,比如说昨天有朋友说找不到"芒市"的航班,经大家提醒她才知道要查找"德宏".在 ...
-
100个容易读错的中国地名一览表!全面!...
100个容易读错的中国地名一览表!全面!...
-
中国文化对外传播 || 典籍翻译与中华文化“走出去”——以《离骚》英译为例
作者简介: 冯俊(1981- ) 女,湖南益阳人,比较文学在读博士,湖南大学讲师.2012年-2013年获美国富布赖特奖学金,主持教育部青年课题"西方英译<离骚>研究" ...
-
20世纪中国文学在越南的翻译与传播
20世纪中国文学在越南的翻译与传播 作者:[越南] 阮秋贤(Nguyen Thu Hien) 中国的当代中越文学关系研究近年来虽然有些起色,但是仍然缺少一个带有系统性.总体性的观察和了解.中国文学界 ...
-
阮竹荃:中国武侠小说在越南的翻译与传播
摘要 中国武侠小说作为大众文学特有的类型之一,经过漫长的发展历程与无数风雨坎坷,不仅日臻成熟,受到了读者广泛的喜爱,而且通过纸质文本.影视作品.网络等各种途径传播到了世界各国.在越南,中国武侠小说的传 ...
-
100个容易读错的中国地名
[ 100个容易读错的 中国地名- ] 2021-05-08 高会民
-
一读就错的中国地名!你读对了多少个?
浙江丽(lí)水 安徽亳(bó)州 上海莘(xīn)庄 浙江台(tāi)州 河南浚(xùn)县 江西铅(yán)山 新疆巴音郭楞(léng) 内蒙古巴彦淖(nào)尔 河北蔚(yù)县 安徽六(lù) ...