中国文化对外传播 || 典籍翻译与中华文化“走出去”——以《离骚》英译为例
相关推荐
-
新书推介 | 任增强:《英美聊斋学研究》
<英美聊斋学研究>,任增强著,中国社会科学出版社2020年1月版. 一.内容简介 该书以英美聊斋学为研究对象,采用汉学与国学双向阐释的研究思路,希冀促进中外聊斋学研究学术共同体的建构.一方 ...
-
把握对外文化翻译的主导权——以李白诗歌英译为例
李白诗歌英译已经有200多年的历史.英译活动不仅促进了李白诗歌的经典化,而且推进了中西文化的交流.受赞助人因素的影响,李白诗歌的英译本在翻译选材.翻译策略.翻译风格等方面具有不同的特点.汉学家杜博妮( ...
-
追寻中国文化对外传播的足迹:400年前,中国文化通过古代文化典籍的翻译进入了西方文化,开启了西方对东方和中国的理解。16—18世纪,西方出版的关于中国研究的各类图书多达上千种。然而,很多翻译的中国典籍是经过加
追寻中国文化对外传播的足迹来源:福建日报2021-10-13 08:50追寻中国文化对外传播的足迹对当今讲好中国故事.传播中国声音,推动中外文明交流互鉴,具有积极的借鉴意义.400年前,中国文化通过古 ...
-
中国文化对外传播 || 黄立:今日东学如何西渐——中国当代文学海外传播体系的建构
今日东学如何西渐 黄立 作者简介: 黄立(1972-)女,西南民族大学外国语学院教授,文学博士,硕士生导师,研究方向:比较文学.文学翻译. 内容摘要 与关键词 内容摘要:近年来,中国政府和学者一直在积 ...
-
追寻中国文化对外传播的足迹
来源:福建日报2021-10-13 08:50 X 追寻中国文化对外传播的足迹对当今讲好中国故事.传播中国声音,推动中外文明交流互鉴,具有积极的借鉴意义. 400年前,中国文化通过古代文化典籍的翻译进 ...
-
阿拉伯数字可能起源于中国而非印度,赞我中华文化博大精深
阿拉伯数字可能起源于中国而非印度,赞我中华文化博大精深
-
从“走出去”到“走进去”——论中国电视对外传播的策略创新(下)
三.模式创新:从"放水养鱼"到"市场导向" 中国广播电视拥有一个庞大的外宣体系,中央电视台及各省级电视台都设有司职"外宣"的海外中心或国际部 ...
-
中国历史上500年奠定了中华文化根基
谈到文化,我们常说"中国文化源远流长",并对此觉得欣慰与自豪. 但是谈到这个文化带给我们什么,恐怕就不易说清楚了. 文化是祖先留给我们的礼物,礼物太多太杂,就需要一番分辨捡择的功夫 ...
-
它曾属于中国,却始终不愿意承认中华文化,但照片出卖了它
中越两国有着2000多年的交往历史,在此期间中华文化一直对越南各个方面施加着各方面的全面影响.越南最初隶属于中国,宋代以后直到清朝与中国是藩属关系,这一点是越南人自己也不得不承认的事实. 越南一直走的 ...
-
#弘扬国学经典文化 太极教学来了#太极拳 #中华文化 @DOU 小助手 祝祖国繁荣昌盛
#弘扬国学经典文化 太极教学来了#太极拳 #中华文化 @DOU 小助手 祝祖国繁荣昌盛