《博尔赫斯诗歌总集》008 / “布宜诺斯艾利斯的热情”之七 2024-05-11 10:07:23 图:埃舍尔(Maurits Cornelis Escher,1898-1972)“在我的爱与我之间必将竖起 / 三百个长夜如三百道高墙 / 而大海会是我们中间的魔法一场。”为什么是三百而不是一百或五百?是否别的数字会令这几行诗的效力失去?我从来不懂诗,但我很高兴成为一个道具员,帮助诗歌的魔法在汉语中上演。 《布宜诺斯艾利斯的热情》(1923) 黄昏一道夕阳澄明的宏大已令街道升华,街道敞开如一场辽阔的梦通向任一种机遇。明朗的树丛失去最后的飞鸟,最后的黄金。一个乞丐枯槁的手加深傍晚的苦痛。居住在镜中的静默已冲破它的禁锢。晦暗就是那些受伤的事物的血。在不确定的日落时分被肢解的黄昏曾是几种贫穷的颜色。 黄昏的原野西方兀立如一个大天使统辖了道路。众人栖居的孤独像一个梦已在镇子的周围沉静。牛铃拣拾黄昏里零落的悲凉。新月是发自天空的一声低诉。随着夜幕降临镇子重又成为原野。未曾弥合的西方仍刺痛着黄昏。那些颤动的色彩藏身于万物的脏腑。在空空的卧室里夜幕将把所有的镜子掩闭。 离别在我的爱与我之间必将竖起三百个长夜如三百道高墙而大海会是我们中间的魔法一场。什么也不会有了,除了回忆。哦痛苦赋予的黄昏,渴望见到你的夜晚,延伸着我的道路的原野,我正在凝望,正在失去的天空……如一座大理石像决定了一切没有了你会使更多的黄昏忧伤。 我可能在1922年前后写下又遗失的诗行夕阳西下的无声战斗在最远的郊外,永远是天空中一场战争的古老失败,黎明的废墟,全都走向我们自空间的荒凉尽头而来如同来自时间的尽头,雨的黑色花园,我曾害怕翻开的一本书里的一个司芬克斯[1]它的形象在梦中回返,我们将要化做的腐烂与回声,大理石上的月色,生长而永存的树木像宁静的神祇一样,共度的夜晚和期待的黄昏,华尔特·惠特曼,他的名字是宇宙,一位国王英勇的宝剑在一道无声的河床底下,撒克森人,阿拉伯人和哥特人[2],他们将我孕育而又一无所知,我是不是这一切,以及别的,或者它们是不是秘诀和艰深的代数,藏有我们永远不得而知的事物? [1] Esfinge,神话中的生物,在埃及神话中为狮身人面,在希腊神话中为狮身,鸟翼,女人脸。[2] Godo,拉美独立战争期间对西班牙人的蔑称。 注释陌生的街。开头几句诗里的信息是不准确的。德·昆西[1](Writings[2],第三卷,293页)指出,根据犹太命名法,黎明时的幽暝又名鸽子的幽暝;日落时对应的则是乌鸦。特鲁科。在这页有关可疑勇气的诗中首次提出了一个始终困忧着我的想法。它更合适的表述见于“感触死亡”(《阿根廷人的语言》,1928年)和“对时间的新驳斥”(《其他研究》,1952年)。它的错误,已被爱利亚[3]的巴门尼德斯[4]和芝诺[5]所驳斥,是假设时间是由孤立的瞬间构成,各自之间都可以被分离开来,而空间也同样是由点所构成。 罗萨斯。在写这首诗时,我并非不知道我的祖父辈的一位先祖也是罗萨斯的先人。这一事实并不出奇,鉴于这个国家的人口之稀少,以及我们历史的近乎乱伦的特性。在1922年前后没有人预见到如今的修正主义。这种消遣包括“修正”阿根廷的历史,不是为了探询真相而是为了达到一个预先确定的结论:为罗萨斯或随便哪个暴君辩护。我依然是,如您所见,一个野蛮的统一派。 [1] Thomas Penson De Quincey(1785-1859),英国散文家。[2]英语:“写作集”。[3] Elea,位于今意大利境内,古希腊哲学家巴门尼德斯和芝诺的家乡,其哲学流派也以此为名。[4] Parménides(约公元前510-约公元前450),古希腊哲学家,爱利亚学派(Escuela eleática)的创始者。[5]Zenón(约公元前490-公元前430),古希腊哲学家。陈东飚 / 翻译及其他frankcdb.wordpress.comfacebook.com/frankcdb1108twitter.com/frankcdb1108matters.news/@frankcdb 赞 (0) 相关推荐 原野:枫叶红了 原野诗歌精选 枫叶红了 秋风思念着远方 晀盼出嫁的树叶 树林选好了盖头 就等你来揭 天边云彩正在煮茶 群山忙着插红旗 风以奔跑的姿式 撒开四蹄 河水的浪花 像一颗颗心脏 在秋风里跳动 蓝天下 枫树骑着 ... 【诗人风采】——原野诗选 原野,辽宁省凌源市人,原名:张立,中共党员.自幼喜爰文学,有小说散文诗歌散见新国风,华夏诗报,开发报,电力报,稻香湖诗刊,渔阳文艺,密云报,大美密云,诗海潮,牛河梁,西南当代作家,湖北诗刊,中国诗歌报 ... 中国诗歌报:品一品什么叫好诗(2) 为了体现什么称得上一首好诗,中国诗歌报公众平台节选了部分优秀的诗歌作品,不用理论说教,大家可以一首接一首品下去,体会一下什么叫好诗. 列车闪过原野的那几秒 厐华 整个原野上只见 一棵小树 整个原野在暗 ... 《安徽诗歌》●每日好诗2021.5.6 立夏 文/何声静 风声始紧 阳光也不再温柔 从蛰伏到舒缓 搭乘季节的班车 从此奔波 开始成长天涯 立夏插田满天下 有些支撑已慢慢走远 宠辱的生命 开始挺胸坚强 与四月有关的事物 文/风过园林 与四月有 ... 诗歌为何,诗人何为 --读锡德尼<为诗辩护> <为诗辩护>是文艺复兴时期英国著名文艺理论家锡德尼的著作,全书先立后破,故可以分为两部分:第一部分是锡德尼提出自己对诗的独特见解,是为立论部分:第二部 ... 苍茫的原野属于秋天(外一首) 文/褚向平 苍茫的原野属于秋天 文/褚向平 河北 这个萧瑟的时候 不会凭空喊一声 天道也匆匆 苍茫的原野属于秋天 落叶入怀 当年的杜鹃花 随风飞舞 雨水里 她的暗啼晶莹 杜鹃其实最后没有绕过黄昏 忧伤入梦 仍在 ... 《博尔赫斯诗歌总集》007 / “布宜诺斯艾利斯的热情”之六 图:拉克汉姆(Arthur Rackham,1867-1939) "整个神圣的夜晚孤独在祈祷 / 它群星的念珠零乱飞散". <布宜诺斯艾利斯的热情>(1923) 散步 ... 《博尔赫斯诗歌总集》006 / “布宜诺斯艾利斯的热情”之五 去年11月在西伊豆看到的落日余晖 这一期本来是4月5日在原公众号CopyMachine上发的,从题图到内容都一样,只有这段话(此刻的随想)是新写的,因为当时的话想不起来了--前一晚刚编好,第二天醒来公 ... 《博尔赫斯诗歌总集》005 / “布宜诺斯艾利斯的热情”之四 图片来自Twitter: @SmpageSteve 博尔赫斯及友人比奥伊·卡萨雷斯(Adolfo Bioy Casares,1914-1999)的蜡像.后者的1700页巨著<博尔赫斯>(B ... 《博尔赫斯诗歌总集》004 / “布宜诺斯艾利斯的热情”之三 题图为阿根廷19世纪的独裁者胡安·曼努埃尔·德·罗萨斯(Juan Manuel de Rosas,1793-1877),一个被推行地方自治的联邦派(Federales)拥立上位,而对支持中央集权的统一 ... 《博尔赫斯诗歌总集》003 / “布宜诺斯艾利斯的热情”之二 题图为特鲁科(Truco)纸牌 <布宜诺斯艾利斯的热情>(1923) 陌生的街 鸽子的幽暝 希伯来人如此称呼傍晚的开始 当阴影不再把脚步阻挡 而夜的来临显现 如一曲期待中的古老音乐, 如一 ... 《博尔赫斯诗歌总集》002 / “布宜诺斯艾利斯的热情”之一 题图为布宜诺斯艾利斯市里科莱塔墓地(La Recoleta) [ 在<布宜诺斯艾利斯的热情>1969年版中,博尔赫斯将原先的开场诗<街道>删除,<里科莱塔>成为第一 ... 《博尔赫斯诗歌总集》042 / “老虎的黄金”之四 加乌乔的爱情,布宜诺斯艾利斯省圣胡安庄园 (Estancia San Juan),1896年.摄影: Francisco Ayerza <老虎的黄金>(1972) 一尊雅努胸像说[1] ... 《博尔赫斯诗歌总集》054 / “铁币”之四 封面图与题图: instagram, @lualborn, @lia_svbc "为一册易经的译本而作"被印在阿根廷翻译家沃格尔曼 (David J. Vogelmann, 190 ... 《博尔赫斯诗歌总集》053 / “铁币”之三 图:elmundo.es 在母亲莱奥诺尔·阿塞维多(Leonor Acevedo,1876-1975)去世后,博尔赫斯写了"结束"."致我的父亲"." ...