keep sb company,不要理解为“保留某人为伙伴或公司”
相关推荐
-
have egg on your face 有点囧!你知道是什么意思吗?
英语中有很多有趣的俚语.习语 字面意思与实际意思 相差甚远又联系紧密 (简直就是个矛盾体) 今天分享的几个习语会让你"深有体会" 比如:egg = 鸡蛋 have egg on y ...
-
come easily to sb,不要理解为“对某人来说来得容易”
有些短语表面浅显易懂,但实际上往往暗藏较深的寓意,而且很容易让人望文生义,结果是适得其反,如 face the music 或 come to a head 等,它们不是它们表面的"面对音乐 ...
-
get sb's goat,不要理解为“取得某人的山羊”
无数的经验告诉我们,若一些短语或词组的意思很奇怪或不符合逻辑,那么它肯定是一个习语,比如 put one's feet up,它不是"抬起某人的双脚"的意思,因为这个很离谱,它的寓 ...
-
have sb's ear,不要理解为“拥有某人的耳朵”,它有其他寓意
Have 作实义动词时,大部分的意思都不能用于进行时:当它作某些意义时,有时也用作 have got:在表示拥有或持有的状态时,have 也不用于进行时,因此我们不能说 I am having a c ...
-
keep one's hair on,不要理解为“留住某人的头发”
若不是学习过,英语中有些短语真的很难懂,比如 eat crow 和 get sb's goat 等等,不要把它们理解为它们的字面意思"吃乌鸦"和"取某人的山羊" ...
-
注意!不要把 make a fool of 理解为“做某人的傻瓜”
Fool 常用作可数名词,意为"蠢人,傻瓜"等.因为它的高可识别性,所以它成了家喻户晓的一个单词,相当于 idiot:如果某人的言行举止缺少才智或好的判断就可以被认为是 fool. ...
-
let one's hair down,不要理解为“让某人的头发朝下”,它另有深意
看到 let 的第一反应是它的使役用法 let sb do sth,表示允许或让某人做某事,然而并不是所有的 let 都是使役用法:如果不是 let 的使役用法的话,那么就不能生搬硬套或望文生义,否则 ...
-
lose one's cool,不要理解为“失去某人的凉快“,它另有深意
Cool 是家喻户晓的形容词,意为"凉的,凉快的,冷静的"等,但是很明显 lose one's cool 中的 cool 不可能是形容词:从结构上判断,短语中的 cool应该是一个 ...
-
find one's feet 不要理解为“找某人的脚”
"适应新环境或站稳脚跟"用英语表达可以是 find one's feet,不要理解为"找某人的脚",寓意: 1.become familiar with a n ...
-
have one's say 的结构看似不妥,但实则是没错的,而且不能理解为“有某人的说”
当你的所学不能满足日常的应用时,就是你要进步的时候:如果你不继续学习,那么可能会把自己不认识的都当作错的,然后进行批判,甚至尝试改变别人,结果可能落个自惭形秽. 如 have one's say,从结 ...