老外让你 show a leg,可不是“露大腿”!理解错真是丢死人!
相关推荐
-
Walk是走,Egg是鸡蛋,那你知道Walk on eggs是什么意思吗?
大家都知道 Walk是走 Egg是鸡蛋 那你知道 "Walk on eggs" 是什么意思吗? "在鸡蛋上面行走"? 当然不是! 那是什么意思呢? 一起学习一下 ...
-
“不见不散”英语怎么说?是no see no leave吗?
和很久不见的朋友相约聚会, 我们都会说一句: "不见不散" 那么,今天的问题来了, 你知道"不见不散" 用英语怎么说吗? 是no see no leave吗? ...
-
听shine说| Eat+Cat
开门见山哈. 首先容我简单粗暴地给大家安利下喜马拉雅FM电台[会说话的书](下载App搜索就可以啦),由十几位中大学子共同创建,八名主播轮班制,今天轮到shine了,见以上[听Shine说]~ 上午录 ...
-
colleague-college:大学之大在于大师和大学生
[造词理据]col-是con-的变体,表一起(together.with),-ue是后缀,词根leag源自PIE词根*leg-(选择.搜集).L表赶牛的刺棒,引申指驱赶.选择,这里指被选到一起的人,即 ...
-
记住:老板点咖啡说“On the double”,可不是让你把咖啡“加倍”!理解错就尴尬了
在国外买咖啡的时候 如果等了很久咖啡还没拿到 常会听到老外会说一句 "I've been waiting for 15 minutes! On the double!" 难道是嫌咖 ...
-
raise和rise的区别口诀
回答raise和rise在使用时很容易混淆,区分它们的口诀为:日.月.云.雾.烟.热气,起立.起床与起义,物价.河水.温度计:皆由 rise 升上去.抬头.举手.举重物,再如温度与水平,raise宾语 ...
-
这几条《经济学人》广告,你真的读懂了吗?
去年写过一篇就算你英语专八,也不一定能读懂这10条<经济学人>广告,让不少人直呼烧脑.一年过去了,再写一篇,看看大家的英语有没有进步. 推荐阅读方式:先阅读配图和英文广告,然后动手查一查, ...
-
pull one's leg可不是“拖后腿”!说错被笑掉大牙哦!
昨天好朋友和丸子有这样的对话: 丸子: Did Linda really go to America today? 琳达今天真的去美国了吗? 好朋友: No way. She was only pul ...
-
老外说“You are a noodle”可不是“你是面条”,别被骂了都不知道!
如果老外或者有人跟你说"You are a noodle",可要当心了,这可不是说"你是面条",而是暗暗在"怼"你! 从字面上看," ...
-
记住:老外说“What do you want”可不是问你“要什么”!真正的意思是…
刚来的同事小A接到外国客人的电话 用英文询问客人需要什么 'What do you want?' 小编刚想提醒她不能这样说 就看见小A一脸不解的看着话筒 已经被客人挂掉电话了-- 为什么不能说'Wha ...
-
老外说 What do you want可不是问你 “要什么”!真正的意思是…...
有一天熊大接到外国客人的电话 用英文询问客人需要什么 'What do you want?' 趣多多刚想提醒他不能这样说 就看见熊大一脸不解的看着话筒 已经被客人挂掉电话了-- 为什么不能说'What ...
-
当老外说You can talk,可不是“让你说话”!不知道可就尴尬了...
You can talk! 这句话的使用场景是这样的 比方说你的一个朋友今天出门忘带了好多东西 丢三落四 然后你指责他说 他总是爱忘东西 但其实你也是一个非常爱忘东西的人 这时候你的朋友就会对你说 Y ...
-
“break a leg”可不是“摔断腿”!不要曲解了别人的好意!
break a leg 每天讲解一个实用口语表达,帮你轻松学英语!常用的口语表达学透,才能真正提高英语口头交流的能力.今天要和大家分享的口语表达是:break a leg. 这个口语表达字面意思是&q ...
-
老外说你on the ball, 可不是让你“站在球上”!照做的朋友怕不是个喜剧人?
大家都知道 ball 是"球"的意思,那美国人常说的「on the ball」你知道怎么翻译吗?在球上?在蛋上? Emmmm......其实都不是的,如果朋友对你说这句话,很有可能 ...
-
老外说 I’m dead,可不是 “我死了”, 真正的意思令我笑喷了!
轻英文 让英语变得简单有趣 哈喽,大家好,我是小欧. 周末,小欧跟葱葱一块在家看<生活大爆炸>,幽默搞笑的剧情让小欧和葱葱非常舒适,刚好缓解一周的压力... 然而,在看剧的过程中葱葱突然对 ...
-
当老外说“You‘re cheap”,可不是在说“你真便宜”!真正的意思太扎心啦...
最近,一同事在年终评比中,拿到了"优秀员工"称号: 外教Emma非常羡慕,跑过去对他说,"你得请客啊!" "啥啊!你不也拿奖了,怎么不说请我呢?&qu ...