pull one's leg可不是“拖后腿”!说错被笑掉大牙哦!
相关推荐
-
和盘托出,用英语怎么表达
对于共同合作的项目,如果每方都对核心的东西藏着掖着,那么就很难找到共同的交集或利益点,或合作的基础薄弱,势必影响预期的目标.因此该摊牌时,一定要合理地摊牌.有的时候和盘托出是为了寻找知己,同时也能更好 ...
-
break in有“培训”的意思,但90%学英语的人不知道
break in有"培训"的意思,但90%学英语的人不知道.
-
“pull one's leg”不是“拖后腿”的意思!理解错就尴尬了!
pull one's leg 每天讲解一个实用口语表达,帮你轻松学英语!常用的口语表达学透,才能真正提高英语口头交流的能力.今天要和大家分享的口语表达是:pull one's leg. 这个口语表达, ...
-
“break a leg”可不是“摔断腿”!不要曲解了别人的好意!
break a leg 每天讲解一个实用口语表达,帮你轻松学英语!常用的口语表达学透,才能真正提高英语口头交流的能力.今天要和大家分享的口语表达是:break a leg. 这个口语表达字面意思是&q ...
-
记住:“shake a leg”可不是晃晃腿~
英语口语 吉米老师前言:英语是一门非常讨厌重复的语言,要想让自己的写作更加出彩,相同意思的不同表达你可一定要掌握对~ 催促别人快点,你是不是只会"hurry up"呢?别人要是跟你 ...
-
“bite the dust”可不是“吃土”,翻译错会笑掉大牙!
我们都知道"bite"是动词"咬.啃"的意思:其实英语中也有很多关于这个词的习语,今天皮卡丘就总结了几个关于"bite"的短语, 一起来学习 ...
-
'the last man to see'不是“最后要见的人”!说错被笑掉大牙!
英文中有一种地道的表达方法--"似是而非". 我们若通过一般语法句法分析则无法解码出句子的真正含义,需要了解一些惯用的句式表达,并且结合上下文,才能理解其真正意图. the las ...
-
夏天到了,“我很热” 千万别说“ I'm so hot ”!说错老外笑掉大牙!
我很热≠ I'm so hot ! 我很热=It is so hot +地点/时间 今晚这么热,我们难道不能出去在花园里睡吗? 各种 "热" 的英语 (热得)令人窒息的 stif ...
-
''the last man to see''不是“最后要见的人”!说错被笑掉大牙!
音频 英文中有一种地道的表达方法--"似是而非". 我们若通过一般语法句法分析则无法解码出句子的真正含义,需要了解一些惯用的句式表达,并且结合上下文,才能理解其真正意图. the ...
-
leg“腿”,pull my leg 难道是“拖我后腿”?理解错就闹笑话了!
-对话框回复"英语四级",免费领取英语四级通关锦囊- 有时候夸人都能夸出问题来 心血来潮夸了一下朋友说: "你怎么长得这么好看!" 结果对方回我一句英文 &qu ...
-
老外让你 show a leg,可不是“露大腿”!理解错真是丢死人!
- 后台回复"礼包",获取免费大礼包 - 音频打卡 BGM: Wish You Were Gay-Billie Eilish 想象一下 大早上 有人发你这么一条消息 「Come o ...