记住:老板点咖啡说“On the double”,可不是让你把咖啡“加倍”!理解错就尴尬了
相关推荐
-
“等一下”千万别再说“wait a moment”!真的很不礼貌!
电影<西虹市首富>中曾出现过这样一幕:男主请巴菲特吃饭,当巴菲特觉得自己人格受到侮辱而愤愤离去时,女主一直在后面跟着说:"Wait! Wait!" 你还能记起这一场景吗 ...
-
记住:“You''re the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
英语里面有很多的句子 并非表面意思那么简单 理解错了真的会非常尴尬 比如"You're the doctor" 可不是说你是医生哦 那是什么意思呢? 一起学习一下吧. You're ...
-
记住:“Play ball with you”的意思可不是“和你一起打球”,理解错就尴尬了!
很多时候, 看似简单的英语单词 凑在一起 意思却完全不同 今天再来学习一些 不能直译的英语句子吧. Play ball with you≠和你一起打球 其实,Play ball with somebo ...
-
记住:“You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
英语里面有很多的句子 并非表面意思那么简单 理解错了真的会非常尴尬 比如"You're the doctor" 可不是说你是医生哦 那是什么意思呢? 一起学习一下吧. You're ...
-
记住:当老外说“Very interesting”的意思并不是“很有趣”,理解错就尴尬了!
很多人都认为外国人很直接,但不要忘了,他们也很擅长显得很彬彬有礼.职场常常话里有话,弦外有音.下面小编就给大家科普几个职场潜台词. NO.1 Very interesting 字面意思:好有趣 内心戏 ...
-
记住:“A cold fish”的意思可不是“一条冰冷的鱼”,理解错就尴尬了!
答案揭晓: A cold fish 冷漠的人 例句: My neighbour is a cold fish. 我的邻居是一个冷漠的人. Cold hard: 冷酷无情的 例句: She is a c ...
-
记住:“Funny money”的意思可不是“有趣的钱”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Funny money 假钞 例句: He got arrested for trying ...
-
记住:“Do you have a family?”可不是问你“有没有家”,理解错就尴尬了!
由于中西方文化差异 当你和老外聊天的时候 有些句子很容易让人造成误解 例如,当老外问你: "Do you have a family?" 你知道是什么意思吗? "你有没有 ...
-
记住:“You''re a sheep”可不是说“你是一只羊”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: A lost sheep 迷途羔羊 例句: Without proper parentin ...
-
记住:“White elephant”的意思可不是“白色的大象”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: White elephant 华而不实的东西 例句: The Phone bought a ...