记住:“A cold fish”的意思可不是“一条冰冷的鱼”,理解错就尴尬了!
相关推荐
-
老外说他 have cold feet,居然不是 “脚冷”!这事儿你我经常碰到……
音频打卡 BGM: One Day-Matisyahu 最近天气越来越冷 穿着小白鞋还真有点冻脚 于是小C想起一个表达 「cold feet」 你以为它是平平无奇的"冻脚"吗 如果 ...
-
Have two left feet 是不是“2只左脚?”
大家都知道 Cold是"冷" Feet是"脚" 但是Cold feet 的意思可不是"脚冷" 那是什么意思呢? 一起学习一下吧. Cold ...
-
Fishwife 的意思并不是“鱼的老婆”,理解错了就尴尬了!
在英语中,越是简单的词,使用的频率就越高. 这样的词,含义当然不只一个,很多常用的词汇,往往有n个含义. 比如,face这个词,一般指的是人的脸,但是它最起码有8个意思. 还有的常用词,比如被称为&q ...
-
Water是水,Work是工作,那你知道Waterworks是什么意思吗?
大家都知道, Water是"水" Work是"工作" 那你知道 Waterworks 是什么意思吗? 一起学习一下吧. "Waterworks&quo ...
-
记住:“You''re the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
英语里面有很多的句子 并非表面意思那么简单 理解错了真的会非常尴尬 比如"You're the doctor" 可不是说你是医生哦 那是什么意思呢? 一起学习一下吧. You're ...
-
记住:“You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
英语里面有很多的句子 并非表面意思那么简单 理解错了真的会非常尴尬 比如"You're the doctor" 可不是说你是医生哦 那是什么意思呢? 一起学习一下吧. You're ...
-
记住:“Play ball with you”的意思可不是“和你一起打球”,理解错就尴尬了!
很多时候, 看似简单的英语单词 凑在一起 意思却完全不同 今天再来学习一些 不能直译的英语句子吧. Play ball with you≠和你一起打球 其实,Play ball with somebo ...
-
“I'm your man”可不是“我是你的男人”,理解错就尴尬了!
晚上,身在外企的妹妹生气的发消息给我:"我被骚扰了!" 我赶紧问怎么回事. 原来领导让她跟一位外国小伙伴对接工作,但她不知道对方长什么样,于是去问一个貌似是他的小伙伴:你是不是xx ...
-
“I''m your man”可不是“我是你的男人”,理解错就尴尬了!
晚上,身在外企的妹妹生气的发消息给我:"我被骚扰了!" 我赶紧问怎么回事. 原来领导让她跟一位外国小伙伴对接工作,但她不知道对方长什么样,于是去问一个貌似是他的小伙伴:你是不是xx ...
-
“I'm your man”可不是“我是你的男人”,理解错就尴尬了!
晚上,身在外企的妹妹生气的发消息给我:"我被骚扰了!" 我赶紧问怎么回事. 原来领导让她跟一位外国小伙伴对接工作,但她不知道对方长什么样,于是去问一个貌似是他的小伙伴:你是不是xx ...
-
“I'm beat”的意思可不是“我被打了”,理解错就尴尬了!
Michael Jackson 有一首很出名的歌曲 叫<Beat it> 很多同学都误解了 "Beat it"的意思. 今天我们就一起学习一下吧. Beat it≠打它 ...
-
“You don''t go there”的意思可不是“你不要去那里”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Now you're talking 这才像样 例句: A: Or we could tr ...
-
记住:“Funny money”的意思可不是“有趣的钱”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Funny money 假钞 例句: He got arrested for trying ...