记住:“White elephant”的意思可不是“白色的大象”,理解错就尴尬了!
相关推荐
-
elephant in the room 不是房间里有大象,真正意思有点尴尬
英语·实用口语 an elephant in the room≠房间里有大象 看美剧的时候,是不是经常看到这样的台词:"It is an elephant in the room." ...
-
eye 是眼睛,candy 是糖果,但合起来时意思发生巨大变化
在英语中 eye 和 candy 分别是眼睛和糖果的意思,但 eye candy 跟眼睛和糖果都没有关系,不过从 candy 可以猜到几分意思,它被用来比喻有魅力但不聪明的人或华而不实的东西,相当于另 ...
-
OTTO D’AMBRA
Otto D'Ambra1978年出生于意大利米兰,他2003年毕业于意大利布雷亚艺术学院舞台设计系.毕业后Otto一直在米兰从事不同领域的室内设计工作,但同时他一直没有放弃自己喜爱的艺术和绘画.因为 ...
-
记住:“On the line”的意思可不是“在线上”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Line up 安排某事 例句: I have a meeting lined up la ...
-
记住:“Big banana”的意思可不是“大香蕉”,理解错就尴尬了!
大家都知道Banana的意思是香蕉, 那么,问题来了, 你知道"The big banana" 是什么意思吗? 难道是"大的香蕉"? 哈哈哈,大错特错. 那是什 ...
-
记住:“In the swim”的意思可不是“在游泳”,理解错就尴尬了!
(↑点击上面绿标在线试听今天的音频,音频播放器已经支持暂停.快进.后退功能了) Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Head ...
-
“What a shame!”可不是“多么可耻”,理解错就尴尬了!
英语中很多表达字面意思和真正要表达的相距甚远.今天我们就来看几个容易望文生义的英文表达~ What a shame! What a shame! [误]真可耻! [正] 多可惜!真遗憾! 大家都知道s ...
-
“Big banana”的意思可不是“大香蕉”,理解错就尴尬了!
大家都知道Banana的意思是香蕉, 那么,问题来了, 你知道"The big banana" 是什么意思吗? 难道是"大的香蕉"? 哈哈哈,大错特错. 那是什 ...
-
记住:“A cold fish”的意思可不是“一条冰冷的鱼”,理解错就尴尬了!
答案揭晓: A cold fish 冷漠的人 例句: My neighbour is a cold fish. 我的邻居是一个冷漠的人. Cold hard: 冷酷无情的 例句: She is a c ...
-
记住:“Funny money”的意思可不是“有趣的钱”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Funny money 假钞 例句: He got arrested for trying ...
-
记住:“Do you have a family?”可不是问你“有没有家”,理解错就尴尬了!
由于中西方文化差异 当你和老外聊天的时候 有些句子很容易让人造成误解 例如,当老外问你: "Do you have a family?" 你知道是什么意思吗? "你有没有 ...
-
记住:“You''re a sheep”可不是说“你是一只羊”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: A lost sheep 迷途羔羊 例句: Without proper parentin ...
