培根:《论读书》 王佐良译

(0)

相关推荐

  • 闲读偶记(1):培根也会文言文?

    假日有闲,信手翻阅九下语文教材,读到了英国作家培根写的<谈读书>. 读此文已久,教此文亦久.遥忆年少时,勤学好读,偶得<谈读书>一文,很是喜欢,于是,尝试通篇背诵.岁月如河,湮 ...

  • 培根:论读书

    论读书 [英]弗兰西斯·培根 读书足以怡情,足以傅彩,足以长才.其怡情也,最见于独处幽居之时:其傅彩也,最见于高谈阔论之中:其长才也,最见于处世判事之际.练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观 ...

  • 【夜读】弗兰西斯·培根:《谈读书》

    读书足以怡情,足以傅彩,足以长才.其怡情也,最见于独处幽居之时:其傅彩也,最见于高谈阔论之中:其长才也,最见于处世判事之际.练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹,全局策划,则舍好学深思者 ...

  • 培根论读书

    今天看到了培根关于论读书的全部论述,供参考: 读书足以怡情,足以傅彩,足以长才.其怡情也,最见于独处幽居之时:其傅彩也,最见于高谈阔论之中:其长才也,最见于处世判事之际.练达之士虽能分别处理细事或一一 ...

  • 培根:谈读书及其它

    读书足以怡情,足以傅彩,足以长才.其怡情也,最见于独处幽居之时:其傅彩也,最见于高谈阔论之中:其长才也,最见于处世判事之际.练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹.全局策划,则舍好学深思者 ...

  • 精选知识的名言

    精选知识的名言

  • 菲力浦·拉金:诗八首(王佐良译)

    菲力浦·拉金诗八首 王佐良译 拉金(1922-1985)是二次世界大战以后涌现出来的优秀诗人.许多评论者认为,五十年代以来英国出了两个大诗人,一个是塔特·休斯,一个就是拉金. 他上过牛津大学圣约翰学院 ...

  • 王佐良《想起清华种种》阅读答案

    想起清华种种 王佐良 ①我只是清华几万校友中的一个,现已不在清华工作,然而一说起这所学校,至今仍像年轻时候一样兴奋,话也像说不完似的. ②清华吸引人的究竟是什么?它有很好的校园,设备,但这些别校也有; ...

  • 张海迪与王佐良:他们没有举办婚礼,一切都在平静中幸福地度过

    元冬资讯2021-03-17 11:31大图模式天才都是在痛苦中诞生的.--张海迪幼时读<钢铁是怎样炼成的>,一直以为,这种人只会存在于书本中吧!后来知道有一个女子叫做张海迪方才知晓,世间 ...

  • 关于美:Of Beauty——水天同、何新、王佐良翻译风格比较

    关于美:Of Beauty --水天同.何新.王佐良翻译风格比较 Of Beauty 关于美,是培根之作Essays中非常有名的一篇散文. 该文语言简洁精辟,字里行间充满了睿智.培根以饱满的语言阐述了 ...

  • Youth Samuel Ullman 塞缪尔.厄尔曼王佐良译文

    Youth Samuel Ullman 塞缪尔.厄尔曼 Youth<青春>(王佐良译文) Youth is not a time of life; it is a state of min ...

  • 忆念王佐良先生:一个学者就是一个学科

    2016年初夏的一个清晨,阳光透过松柏和银杏的高大枝干,照进清华大学丙所会议室,"全球化时代的契合:王佐良先生百年诞辰学术研讨会"即将在这里举行.我特意请工作人员拉开窗帘,让王佐良 ...

  • 王佐良:走出雨巷的戴望舒,在诗歌翻译上也取得了非凡的成就

    戴望舒是中国新诗发展史上的重要诗人,但是现在的读者可能不知道他也是一个译诗能手.最近,<戴望舒译诗集>(湖南人民出版社,一九八三)出版了,人们才发现他译诗的数量远远超过他的创作:这本< ...

  • 王佐良|另一种文论:诗人谈诗

    王佐良,1916-1995,诗人.翻译家.教授.英国文学研究专家. 另一种文论:诗人谈诗 文|王佐良 诗人谈诗,常能道人所不能道,许多精妙之点,令人神往. 他们多数不喜写皇皇大文,对诗的看法往往出现在 ...

  • 王佐良:《英国浪漫主义诗歌史》序

    三十年代后期,在昆明西南联大,一群文学青年醉心于西方现代主义,对于英国浪漫主义诗歌则颇有反感.我们甚至于相约不去上一位教授讲司各特的课.回想起来,这当中七分是追随文学时尚,三分是无知.当时我们不过通过 ...