“你喜欢这里吗?”可不是“Do you like here?”一个小问题体现了你的英语水平!
生活中,我们常常会问别人:
- Do you like ice cream ? 你喜欢冰淇淋吗?
- Do you like this movie ? 你喜欢这部电影吗?
- Do you like playing online games ? 你喜欢玩网络游戏吗?
Do you like...
似乎是个耳熟能详的句式了。
但是,越熟悉,反倒越容易犯错。

不信的话,
我来问问大家:
'你喜欢这里吗?'英语怎么说?
肯定有人脱口而出,
'Do you like here?”

那你可就掉坑里了,
'你喜欢这里吗?'还真 不是
'Do you like here?'
为什么?
因为啊,like是动词,后面应该接个名词或名词性短语作宾语,比如我们刚刚提到的ice cream, movie,都是名词;playing online games 是动名词短语。
但是 here是副词,不能喜欢一个副词吧,所以应该在它前面加个 it. 也就是:
- Do you like it here? 你喜欢这里吗?
遇到什么问题,还经常听人说:
- I don't know what's the problem.
这句话也是错的哦。这是what引导的宾语从句
疑问词what后面要用陈述语序。所以正确的表达是:
- I don't know what the problem is. 我不知道问题出在哪儿?
但是,I don't know what's wrong.却是对的。
因为啊,上一句里 the problem 是宾语从句里的主语,而这句话里,wrong是个形容词,意思是“有病的,错误的”,这句话的主语就是疑问词what,陈述语序就是what is wrong. 所以这样说是对的。
I don't know what is wrong.
我不知道怎么回事。
你学到了吗?很小的语法问题,一说出口就体现了你的英语水平。细微之处见成败哦~!
END
赞 (0)
