安子介先生:《解开汉字之谜》简缩本 中文版 前言

(0)

相关推荐

  • 半音移调尔汝知——方言连读变音与词前声调从宽

    □陈锦 老乡们也许会留意到,方言口语表达词组时,往往会把词组的几个音字或文字连起来读成一个音节.比如汉语词组"社会主义"四字,我们一般不会逐字读,也不会把"社会" ...

  • 对联的平仄

    一.汉字的平仄 汉字大多一字一音,又分为四个音调.因此读起来响亮清晰,婉转动悦耳.抑扬顿挫的美感. 以现代汉语为例,汉字的四声分别为: 第一声,(阴平,"一'); 如:衣(yī) ; 第二声 ...

  • 闽南语有文字吗?

    作为汉语方言(亦有人认为粤语.闽南语等方言已具备作为语言的要件),闽南语具有用于书面记载的文字. 图1:学界默认的汉藏语系范围,橘红色区域是汉白语族. 其一是音义兼具的汉字. 现代闽南语糅合了秦汉以前 ...

  • 为何北京译作“peking”?香港译作“hongkong”?

    我们知道,我们现在学习汉语,给汉字注音,采用的是汉语拼音方案.这个方案是1958年2月11日在第一届全国人民代表大会第五次会议上批准颁布的.其实在此之前汉语用过其他好多种拼音符号. 为什么要采用汉语拼 ...

  • 安子介先生:《解开汉字之谜》简缩本 中文版 绪论

    安子介先生 想仅仅通过听觉来理解一种语言,这听力范围,一般只是在一所大厦或一间房间之内(除非你在打电话.看电视.听收音机).如果你还能阅读和理解书面语,那么你可不受空间.时间的限制,并且能够回溯到作者 ...

  • 安子介先生:我们靠汉字统一中国

    编者按: 教育部公布了对韩方明委员<關於在全国中小学进行繁体字识读教育的提案>的答复.此提案引起大家对中國是否該進行文字改革的讨论,对漢字是什麼的思考.安子介的文章值得一讀. 我们靠汉字统 ...

  • 第二十一届“安子介国际贸易研究奖”获奖公告

    第二十一届"安子介国际贸易研究奖"评选工作2020年10月正式启动,现已圆满完成.经过通讯评审.会议评审及公示评选结果等程序,最终确定优秀著作奖11部,其中优秀著作一等奖空缺,优秀 ...

  • 安子介:廿一世紀是漢字發揮威力的時代

    安子介先生 [編者按]安子介先生此講話文章發表的時間是歐元1990年格里曆5月16日. 廿一世紀是漢字 發揮威力的時代 尊敬的各位領導,各位朋友: "廿一世紀是漢字發揮威力的時代" ...

  • 安子介:我對漢字的看法

    [編者按]安子介先生此文發表的時間是歐元1990年格里曆5月16日. 我對漢字的看法 我在<解開漢字之謎>一書中,不止一次提到:我對某個字的看法是這樣的那樣的,你再進一步問,那就要請教&q ...

  • 安子介:漢字的再認識

    安子介:漢字的再認識 安子介先生 有人憎恨"漢字",因爲它"難識難寫":他必然不是文盲,一定已經學了以26個拉丁字母爲基礎的西方文字,因爲文盲沒有選擇權力,也無 ...

  • 安子介:一個認識漢字的新方案

    安子介:一個認識漢字的新方案 安子介先生 我寫<解開漢字之謎>的第一個目的是回答外國人究竟要識了多少個漢字才能算是懂漢文的人.在這個時代是說要會讀信.看報紙.和中國人對話,也就是說能聽能講 ...

  • 安子介:譯評《西方小孩子是怎樣“學”字的?》

    安子介:譯評<西方小孩子是怎樣"學"字的?> 安子介先生 <西方小孩子是怎樣"學"字的?>原載<科學的美國人>,G.A.密勒 ...

  • 安子介:漢字是漢民族之寶——致曾志朗教授的信

    安子介:漢字是漢民族之寶--致曾志朗教授的信 安子介先生 曾志朗教授: 香港大學姚德懷教授交給我一份您的大作<開拓華語文研究的新境界:中國心理學應面對認知與神經科學的挑戰--一個不尊重自己語言的 ...