名诗《弃妇》翻译|译文|赏析|解读

(0)

相关推荐

  • 高中语文课本写作素材整理(必修二)赶紧收藏保存吧

    (1)<荷塘月色> :苦闷与追求 在那个铁屋子一样的时代,像朱自清一样的知识分子的苦闷无处不在.人们感到苦闷,是由于自我被压抑.因为尝试使生活有新的目的和意义,所以,充满追求的生活富有了崭 ...

  • 夜深知雪重,时闻折竹声

    夜雪唐 白居易已讶衾枕冷,复见窗户明.夜深知雪重,时闻折竹声. 赏析:这首诗新颖别致,立意不俗.咏雪诗中写夜雪的不多,因为雪无声无味,只能从颜色.形状.姿态见出分别,而在沉沉夜色里,人的视觉全然失去作 ...

  • 名诗《罗雷莱》翻译|译文|赏析|解读

    <罗雷莱> 海涅 不知是什么道理, 我是这样的忧愁; 一段古代的神话, 老萦系在我的心头. 莱因河静静地流着, 暮色昏暗,微风清凉; 在傍晚的斜阳里, 山峰闪耀着霞光. 一位绝色的女郎, ...

  • “吕文穆公蒙正以宽厚为宰相”原文及译文赏析原文及翻译

    吕文穆公蒙正以宽厚为宰相.太宗尤所眷遇.有一朝士,家藏古镜,自言能照二百里.欲因公弟献以求知.其弟伺间从容言之,公笑曰:"吾面不过碟大,安用照二百里?"其弟遂不复敢言.闻者叹服,以 ...

  • 《良马对》原文及译文赏析赏析原文及翻译

    良马对 <良马对>(又题<论马>) 岳武穆入见,帝从容问曰:"卿得良马不?"武穆答曰:"骥不称其力,称其德也.臣有二马,故常奇之.日噉刍豆至数斗, ...

  • 法国诗人维尔哈伦名诗《穷人们》译文|赏析|

    <穷人们> 维尔哈伦 是如此可怜的心-- 同着眼泪的湖, 它们灰白如 墓地的石片啊. 是如此可怜的背-- 比海滩间的那些 棕色陋室的屋顶 更重的痛苦与负荷啊. 是如此可怜的手-- 如路上的 ...

  • 苏辙《东轩记》原文及译文赏析原文及翻译

    余既以罪谪监筠州盐酒税,未至,大雨.筠水泛溢,蔑南市,登北岸,败刺史府门.盐酒税治舍,俯江之漘①,水患尤甚.既至,敝不可处,乃告于郡,假部使者府以居.郡怜其无归也,许之.岁十二月,乃克支其欹斜,补其圮 ...

  • 《<论语>八则》原文及译文赏析原文及翻译

    <论语>八则 子曰:"学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?" 子曰:"温故而知新,可以为师矣." 子曰:&quo ...

  • “古者,名以正体,字以表德”原文及译文赏析原文及翻译

    古者,名以正体,字以表德,名终则讳之,字乃可以为孙氏.孔子弟子记事者,皆称仲尼.江南至今不讳字也.河北士人全不辨之,名亦呼为字,字固呼为字. 偏傍之书,死有归杀①,子孙逃窜,莫肯在家:画瓦书符,作诸厌 ...

  • 《君子藏器于身,待时而动》赏析|译文|出处|解读|

    名句 君子藏器于身,待时而动. 出处 <易>曰:"公用射隼于高墉之上,获之,无不利."子曰:"隼者,禽也:弓矢者,器也:射之者,人也.君子藏器于身,待时而动, ...

  • 《洛神赋》原文、翻译及赏析

    洛神赋 朝代:魏晋 作者:曹植 原文: 黄初三年,余朝京师,还济洛川.古人有言,斯水之神,名曰宓妃.感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰: 余从京域,言归东藩,背伊阙 ,越轘辕,经通谷,陵景山.日既 ...