外国爱情诗赏析《夜莺》〔英国〕弥尔顿

(0)

相关推荐

  • 【探索诗歌】甘肃实力诗人作品展二十九||闫小杰诗歌

    ○乡音 布谷鸟一声声喊出的乡情 正是那些桃花杏花 和不知名的山花 纷纷盛开的心声 一只布谷鸟  在山村 声声呼唤 内心有着更加盛大而 苍茫的春色 唤醒草木 唤醒远行的人 唤醒尘封的柴门老院 尽管村庄空 ...

  • 济慈:活着,就要像夜莺一样歌唱

    济慈是英国浪漫主义诗人,他和拜伦.雪莱.柯勒律治一起被称为英国最杰出的浪漫派诗人.他的代表作是<夜莺颂>.济慈1795年出生于英国伦敦,1817年开始写作,1821年因肺结核病逝在意大利. ...

  • 【实力诗人】我这只蝴蝶,就是为了你开的(...

    [实力诗人]我这只蝴蝶,就是为了你开的(当代女诗人离离短诗选) ●恋 我这体内,除了排解不了的疼痛 和逐渐袭来的衰老 还有什么,值得你留恋的 这尘世间 除了我看你时慌张的眼睛 和想你时的孤独 还有什么 ...

  • 谷雨:昨日春风欺不在,一年弹指又春归

    2021年04月20日 09:01:30 来源:凤凰网读书 那天我刚到古猗园就发现天色正悄悄地沉下来,空气中饱含的水汽每一秒钟都在变重.刚打开手机想拍下这大雨将至的天空,突然收到了一条微信:谷雨是我最 ...

  • 外国爱情诗赏析《夏娃的爱情》英国〕 弥尔顿

    [英国] 弥尔顿 跟你谈心,我把时光全忘了; 忘了季节,和季节的变化;一切欢乐 也想不起了;清晨的气息最甜-- 多甜啊,一会儿,添上早起的鸟儿 第一阵啭鸣;东方,太阳初升, 给美好的河山染一层金光,又 ...

  • 外国爱情诗赏析《梦亡妻      英国〕 弥尔顿

    [英国] 弥尔顿 我仿佛看见我最近死去的爱妻, 被送回人间,像赫克里斯当初 从死亡手里抢救的亚尔塞斯蒂, 苍白无力,又还给她的丈夫. 她好像古时洗身礼拯救的妇女, 已洗涤干净原来产褥的血污; 她穿着她 ...

  • 外国爱情诗赏析《她的外貌并不令人陶醉》〔英国〕柯尔律治

    [英国] 哈特利·柯尔律治 她的外貌并不令人陶醉 比不上多少姑娘娇俏; 她的迷人处我也没有体会 直到一天她向我莞尔一笑. 啊,我这才发现她的眸子如此明亮 像爱的深井,光的源泉一样. 但现在她的目光羞怯 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱》〔英国〕 柯尔律治

    [英国] 柯尔律治 能激动人们魂魄的一切-- 一切思想.热情.欢乐, 全都只是爱的使者, 在饲养着爱的圣火. 我时常在白日的梦幻中 重新度过那快乐的时光, 那时我横卧在半山的路边, 那座荒废的塔旁. ...

  • 外国爱情诗赏析《有点儿稚气,可是挺自然》〔英国〕 柯尔律治

    [英国] 柯尔律治 假如我是披着羽毛的小鸟, 长着两只小小的翅膀, 亲爱的,我就飞到你那儿! 不过这种想法真无聊, 我还是留在这儿. 可是睡着了,我就飞到你那儿: 睡着了,我总是跟你在一块儿! 世界, ...

  • 外国爱情诗赏析《意象》英国:奥尔丁顿

    [英国] 奥尔丁顿 清早我化功夫 在小溪中寻找 一枚光洁的卵石 好让我记起你的一双眼睛. 每当夜里醒来 我就想起你. (宣树铮 译) 奥尔丁顿(1892--1961)英国诗人.小说家.批评家和传记作家 ...

  • 外国爱情诗赏析:《一位哭泣的年轻姑娘》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 姑娘,我该怎样称呼你呢-- 站在台阶的最高一级上-- 倚着一只花园中的瓮-- 梳理,梳理着你头发中的阳光 将你的花束抱紧,痛苦地一惊 又将花束扔到地上,然后转过身 眼中是一掠而过的哀 ...

  • 外国爱情诗赏析:《给我妻子的献辞》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 这是归你的--那跳跃的欢乐 它使我们醒时的感觉更加敏感 那君临的节奏,它统治我们睡时的安宁 合二为一的呼吸. 爱人们发着彼此气息的躯体, 不需要语言就能思考着同一的思想 不需要意义就 ...

  • 外国爱情诗赏析:《歌》〔英国〕 艾略特

    [英国] 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟--羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵-- 紫色 ...