《中华译学馆·中华翻译研究文库》丛书推介
相关推荐
-
管宁:中华曲艺对外交流与传播领域的凿空之作——写在《国外学者论中华曲艺》出版之前
作为中华优秀传统文化的重要组成部分,曲艺源自古老的中华大地上各族人民的生产生活,是中华民族对世界.对自然.对历史.对自身的集体认知,他们以方言和民族语言或说.或唱.或说唱演结合的艺术形式抒发心意.畅想 ...
-
苗怀明:《国外学者论中华曲艺》
<国外学者论中华曲艺>,苗怀明著,高等教育出版社2021年1月版. 内容简介 该书首次以丰富翔实的文献资料,从交流演出.文献收藏.作品翻译.学术研究等多个层面对中华曲艺在世界各个国家地区的 ...
-
浙大成立国内首个中华译学馆!莫言发来贺词,一众作家寄来手稿!
浙江,这块曾经哺育了诸如鲁迅.朱生豪等一众翻译大家的沃土,又孕育出了中国翻译界的一朵新花--浙江大学中华译学馆. 2018年11月10日,浙江大学于人文领域新设立的学术机构--中华译学馆--正式成立. ...
-
许钧 || 翻译是文化的建构性力量 ——《中华翻译研究文库》序
<中华翻译研究文库>序 改革开放前后的一个时期,中国译界学人对翻译的思考大多基于对中国历史上出现的数次翻译高潮的考量与探讨.简言之,主要是对佛学译介.西学东渐与文学译介的主体.活动及结果的 ...
-
译史||谭载喜:中国翻译研究40年:作为亲历者眼中的译学开放、传承与发展
本文转自:外国语2018年第5期 1977年10月4日,是我人生一个值得纪念的日子.这是在参加天安门广场国庆晚会三天之后,我们一行来自全国9所高校与来自外交部等多个部属单位的24位年轻学子,晚上10点 ...
-
它就是个土狗,有个学名叫中华田园犬
它肉肉的,分不清哪是四条小腿,就如直接在肚子上安装的四个弹簧一样,走起路来颤颤的,或许和他肉嘟嘟的身体有关系,它浑身就一个颜色,黑的都有些发亮了,它是我这个小院的第一位成员(当然了,主人要除外),现在 ...
-
论文选摘|论中华传统造物艺术体系的研究意义
摘要 中华传统造物艺术体系研究,旨在梳理中华民族数千年来造物艺术的历史传统.经验智慧.思想体系和人文精神,深入挖掘我国历史上官修.民著和口传.图绘的各类设计文献,从学术语境和时代语境上阐释和建构集中国 ...
-
典籍翻译研究 ‖ 李洁:宇文所安的中国文学作品英译理路
[作者简介] 李 洁,女,沈阳人,东北大学外国语学院副教授,博士. [摘 要]美国著名的汉学家宇文所安,有着与大部分中国译者不同的文化背景.思维方式.治学方法和研究视野,他的中国文学作品英译理路呈 ...
-
译学新探 || 顾赛芬《诗经》译本研究
小提示:本文原载于<国际汉学>总第4期,2015年第3期. 摘要 本文结合原始文献和前人成果,在汉学史和法国诗经学史的框架之下,以译介学等为理论支撑,深入研究顾赛芬的<诗经>译 ...
-
译研动态|“中华新民艺·时尚生活周”暨“阅读中国·民乐无锡”举行华东地区启动仪式
7月28日,"中华新民艺·时尚生活周"暨"阅读中国·民乐无锡"华东地区项目发布会在无锡顺利举行.此次活动由灵山座谈会."中华新民艺·时尚生活周&quo ...
-
为给中华文化正名,浙大教授研究称金字塔是一个骗局,系近代伪造
探索.发掘.证明.质疑.推翻,可以称得上是论证科学的重要途径,世界上的很多文明,都是通过这种方法得到论证的. 古埃及的文明史发展历程,比我国的文明史还要悠久,二者同为四大文明古国之列,也同样受到了世界 ...