为什么说王家湘翻译的《瓦尔登湖》不是一个好译本?
相关推荐
-
“为你,千千万万遍” 这句话竟然是他说的?
只有亲历其境,才能够更好地理解一位作家以及他的作品.--李继宏 2006年,卡勒德·胡赛尼的<追风筝的人>这部作品突然在国内爆火起来,一时间好评如潮,十几年来畅销不绝,累计销量突破了一千万 ...
-
跟着《西南联大英文课》,每天练习一句翻译
跟着<西南联大英文课>,每日一句翻译练习.今天的练习来自Henry David Thoreau的<The Battle of the Red And the Black Ants&g ...
-
《瓦尔登湖》译者王家湘:我的人生,是从50岁开始的
《瓦尔登湖》译者王家湘:我的人生,是从50岁开始的
-
“学中文的外国友人问我急急如律令怎么翻译,我反手就是一个fast fast biu biu........
最近,趣多多有一个读大学时认识的纽约交换生Lana在学习中文. Lana是一个画风清奇的girl,虽然前两年就已经回国了,但她对中国文化里那些"怪力乱神"的东西依然非常感兴趣,趣多 ...
-
七年级数学部审湘教版用有理数估计一个无理数的大致范围提高班
七年级数学部审湘教版用有理数估计一个无理数的大致范围提高班 1.不等式组的正整数解的个数是()A.1个B.2个C.3个D.4个 答案C 解析 2.某同学把一块三角形的玻璃打碎成了如 ...
-
伊拉克出土大量碑文,十九世纪学者将其翻译,内容验证了一个传说
大英博物馆是世界上比较著名的一个博物馆,在博物馆内收藏了很多来自其他国家的文明产物,当然也包括中国,都具有不菲的研究价值.但是在十九世纪博物馆内藏品还是比较单一的,其中量最多的就是来自两河流域的碑文, ...
-
从胖翻译变成了大幂幂,翻译官只是经历了一个郭小四!
据说最近有一部剧炒鸡火爆,连食堂的大妈都在追! 但咋整君看了半天这个名字,就只能联想到<小兵张嘎>里的吃西瓜不给钱的胖翻译. 所以咋整君很疑惑啊,为啥它就火了呢?难道大家都萌生了一种怀念胖 ...
-
湖南最美“湘村”,竟藏着一个“呼伦贝尔”大草原 ——荣华乡龙湾村邀您一起过国庆
图片 龙湾村地处龙湾国家湿地公园核心位置,自古就是鱼米之乡和茶马古道的必经之地,梅山文化.码头文化,鱼文化历史悠久.湖南新化龙湾国家湿地公园是中国南方河流-湖泊-森林复合型生态系统的典型代表.拥有水域 ...
-
八年后,百度翻译打响了AI又一个细分场景攻坚战
一谈起AI,我们总是想起视觉智能.语音智能.数据智能--或者无人驾驶.智能医疗.智能金融.智慧零售--这些大的概念或应用. 而对多数普通人而言,AI与我们的接触往往存在于那些已经十分细分的场景.产品里 ...
-
聊斋志异《湘裙》原文、翻译及赏析
聊斋志异<湘裙>原文晏仲,陕西延安人[1].与兄伯同居,友爱敦笃[2].伯三十而卒,无嗣; 妻亦继亡.仲痛悼之,每思生二子,则以一子为兄后.甫举一男,而仲妻又 死.仲恐继室不恤其子,将购一 ...
-
王家新:翻译与中国新诗的语言问题
当初次听到波德莱尔.洛尔迦.茨维塔耶娃--的音节,一代中国诗人已经在感谢--这严厉岁月里创造之手的传递.词语,已在接受者手中直接成为命运. 诗,以其瞬间就能击中的力量袭击我们,在击中处,我信此力也能从 ...