外国爱情诗赏析《雏菊》爱尔兰
相关推荐
-
原野心客为您朗诵爱尔兰诗人叶芝的诗《当你老了》
原野心客为您朗诵爱尔兰诗人叶芝的诗《当你老了》
-
【每日黄诗】对明朗与美好的向往,是做人的情感基础。(2021年5月10日《云 雀》)
万勿误会:"每日黄诗"的黄字,不是涉黄的黄,意思只是说,每日推送一首黄亚洲的诗作,或者是,每日推送一首黄亚洲举荐的诗作. 黄亚洲的举荐,不论人情,入得法眼即荐."黄评&q ...
-
十四行·致雪莱
哦,诗人,一生最正直无私的诗人, 你歌颂过自由,始终坚持着无神论. 活着的时候从不肯停止斗争和反叛, 为了美的崇拜,你把整个生命贡献. 你用不朽的诗歌,解放了你的人民, ...
-
【推荐诗人】段心炬|我们一生都绕不过一朵鲜花的芬芳(组诗五首)
诗人简介 段心炬,网名:南望齐鲁思故乡.原籍山东单县.上世纪八十年代移居黑龙江农垦兴凯湖农场.当过农工,坐过机关,有报刊特约作家与记者经历,一生与文字纠缠不清.省作协散文协会会员,北大荒作家协会会员. ...
-
外国爱情诗赏析《守护者》〔爱尔兰〕
[爱尔兰] 詹姆士·斯蒂芬斯 一朵玫瑰给少女鬓边, 一枚戒指给新娘, 一团欢乐给家宅, 清洁又宽敞-- 是谁在户外雨中 期待企望? 一颗忠心给老朋友, 一片诚意给新交: 爱情能借给大地天堂的色调-- ...
-
外国爱情诗赏析《丽达与天鹅》爱尔兰〕 叶芝
[爱尔兰] 叶芝 猝然猛袭:硕大的翅膀拍击 那摇摇晃晃的姑娘,黑蹼爱抚 她的大腿,他的嘴咬住她的脖子, 他把她无力的胸脯紧贴他的胸脯. 她受惊的.意念模糊的手指又怎能 从她松开的大腿中推开羽毛的光荣? ...
-
外国爱情诗赏析《失恋的哀悼》〔爱尔兰〕 叶芝
[爱尔兰] 叶芝 浓发.淡眉.安静的手, 我有过一位美丽的女友, 曾梦想那旧日的绝望 终将在爱情中结束: 有一天她窥入我心底, 看见你的影像在那里; 从此她嘤嘤地离去了. (傅浩 译) 诗篇描写了失恋 ...
-
外国爱情诗赏析《深誓》爱尔兰〕 叶芝
[爱尔兰] 叶芝 别些位,因为你并不尊重 那一番深誓,成了我朋友; 可是每逢我迎对了"死亡"脸, 每逢我攀登了"睡眠"的高峰, 每逢我喝酒兴奋了时候, 突然间我 ...
-
外国爱情诗赏析《长时间沉默以后》〔爱尔兰〕 叶芝
[爱尔兰] 叶芝 长时间沉默以后讲话了;对, 别一些情侣疏远了或者作古, 灯罩掩藏了并不友好的光辉, 窗帘挡住了并不友好的夜幕, 我们正好议论了又重新议论 艺术和诗歌这个至高的题旨: 身体的衰老是智慧 ...
-
外国爱情诗赏析《当你老了》爱尔兰〕 叶芝
[爱尔兰] 叶芝 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情假意,爱过你的美丽, 爱过你欢乐而迷人的青春, 唯独一 ...
-
外国爱情诗赏析《白鸟》〔爱尔兰〕 叶芝
[爱尔兰] 叶芝 亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟! 流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀; 天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光 唤醒了你我心中,亲爱的,一缕不死的忧伤. 露湿的百合.玫瑰,睡梦里逸出一丝困 ...
-
外国爱情诗赏析《威尼斯船歌》〔爱尔兰〕 托马斯·穆尔
[爱尔兰] 托马斯·穆尔 当晚风吹过那彼亚采塔的时候, 啊,妮娜,你可知道,有谁在此等候? 虽然你戴上面罩轻纱,我也能分辨; 你知道我的心中爱情如火燃烧. 我披上船夫的伪装在此等候, 我战栗地告诉你: ...
-
外国爱情诗赏析《回声》〔爱尔兰〕 托马斯·穆尔
[爱尔兰] 托马斯·穆尔 夜晚的音乐旋律, 回声应和得多么甘甜, 当笛声和号角声使她苏醒, 她越过草地与湖畔, 遥远地回答着光的召唤! 但爱情发出比这一切更加真实的回声, 比这一切更加甜美, 比在月色 ...
