冯至:里尔克|苦难没有认清,爱也没有学成

(0)

相关推荐

  • 文艺批评 | 张松建:里尔克在中国——传播与影响初探1917-1949

    编者按 奥地利作家里尔克是具有国际性影响的天才诗人,被誉为'自歌德.赫尔德林之后最伟大的德语诗人'"第一次使德语诗歌臻于完美".中国诗人从1922年开始,对里尔克由初步介绍到一系列 ...

  • 第43期诗评《诗歌能翻译吗》

    关 注  当代诗歌地理 ,"有梦想,有远方"   致命运 |  [美]查尔斯·西米奇                                         陈子弘   译 ...

  • 合集推荐|1220

    合集推荐|1220

  • 你与世界隔了一层记忆

    从无尽的渴慕中  里尔克(奥地利) 从无尽的渴慕中生出有限的  行动,象喷泉软弱地升起  又颤栗着迅速地弯下腰去. 可是,在这飞舞的泪珠里,  也展现了平时对我们不出一声的  我们自身那欢乐向上的力. ...

  • 里尔克:唯有爱才能理解艺术的寂寞

    ▲ 音乐与美文的跨界混搭,你有调,我有谱. 唯有爱才能理解艺术的寂寞 ◈ | 里尔克 艺术作品源于无穷的寂寞,批评难以企及其真谛.只有爱能够理解它们,把握它们,公正地对待它们.--每当面对这样的探讨. ...

  • 里尔克:我们需要倾尽一生去学习爱的能力

    爱,很好:因为爱是艰难的.以人去爱人:这也许是给与我们的最艰难.最重大的事,是最后的实验与考试,是最高的工作,别的工作都不过是为此而做的准备.所以一切正在开始的青年们还不能爱:他们必须学习.他们必须用 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱的歌曲》〔奥地利〕 里尔克

    [奥地利] 里尔克 我怎能制止我的灵魂,让它 不向你的灵魂接触? 我怎能让它 越过你向着其它的事物? 啊,我多少愿意把它安放 在阴暗的任何一个遗忘处, 在一个生疏的寂静的地方, 那里不再波动,如果你的 ...

  • 外国爱情诗赏析《总是一再地……》〔奥地利〕 里尔克

    [奥地利] 里尔克 总是一再地,虽然我们认识爱的风景, 认识教堂小墓场刻着它哀悼的名姓, 还有山谷尽头沉默可怕的峡谷: 我们总是一再地两个人走出去 走到古老的树下,我们总是一再地 仰对着天空,卧在花丛 ...

  • 李永平 ◎ 冯至与里尔克及其诗歌之翻译 | 诗观点文库 | 诗生活网

      冯至是诗人,也是翻译大家,他一生译述丰硕,其中有歌德.席勒.海涅.里尔克.格奥尔格等,相比而言,在这些译作中,里尔克的分量并不算多,但影响甚大.在冯至先生的生命史和心灵史中,里尔克具有不可忽视的重 ...

  • 里尔克 & 冯至

       里尔克诗选     秀陶/译① 时辰之书(Das Stunden-Buch)   I 2 我寓居于这日益扩张的, 围绕下界运行的弧内. 也许我将不克持久, 但我将勉力以图. 我围绕着神以及古塔打 ...

  • 爱是艰难的:重读里尔克《给青年诗人的信》

    电影<海上钢琴家>配乐 "爱,很好: 因为爱是艰难的. 以人去爱人: 这也许是给与我们的最艰难.最重大的事, 是最后的实验与考试, 是最高的工作 别的工作都不过是为此而做的准备. ...

  • 里尔克 | 寂寞是艰难的,爱也是

    ▲ 音乐与美文的跨界混搭,你有调,我有谱. 寂寞是艰难的,爱也是 ◈ |  里尔克 在寂寞中你不要彷徨迷惑,由于你自身内有一些愿望要从这寂寞里脱身.--也正是这个愿望,如果你平静地.卓越地,像一件工具 ...

  • 见字如晤 | 我把我最爱的里尔克写给你看

    好 友,见 字 如 晤 这是[见字如晤]第二十一封来信 寄信人:苹果蜜 收信人:杏子 我把我最爱的里尔克写给你看 亲爱的杏子,今天我想和推荐的书是里尔克的<给青年诗人的信>. 这本书是我去 ...