“Mommy's boy”的意思可不是“妈妈的男孩”,理解错就尴尬了!
相关推荐
-
老外常说的 'moonlight' 是什么意思?不要老翻译成“月光”哦(音频版)
英语口语 此生能遇见你,已然 幸福得一塌糊涂 Jimmy's Note 吉米老师前言:很多英语单词都是多义词,我们很熟悉的单词常常有陌生的意思.其实, moonlight 也有个生义,你猜得出来吗? ...
-
你知道'Mother'和'mum'的区别吗?
两天前是母亲节(Mother's Day)啦,关注大白的友友们,对妈妈说"我爱你"了吗? 大白是在下班之后给妈妈发了一个大红包哈哈哈~ 不知道大家有没有想过一个问题:在英文中有很多 ...
-
别人问你 'Shall I be mother?' 不是他想当你妈妈!理解错要被笑掉大牙!
英语口语 Jimmy s Note 吉米老师前言:'mother' 有"妈妈"的意思,那 'be mother' 会是"当妈妈"吗?恐怕没有那么简单哦.... ...
-
老外说 Oh boy 是什么意思?跟男孩一点关系都没有!
英语口语·实用口语 老外听到一件事的时候常常会说 oh boy,甚至很多时候只说 boy. 是"男孩"的意思吗?那万一跟他说话的是个女孩呢? 口语中有些句子有特定的含义,不能简单理 ...
-
记住:“On the line”的意思可不是“在线上”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Line up 安排某事 例句: I have a meeting lined up la ...
-
“What a shame!”可不是“多么可耻”,理解错就尴尬了!
英语中很多表达字面意思和真正要表达的相距甚远.今天我们就来看几个容易望文生义的英文表达~ What a shame! What a shame! [误]真可耻! [正] 多可惜!真遗憾! 大家都知道s ...
-
记住:“Big banana”的意思可不是“大香蕉”,理解错就尴尬了!
大家都知道Banana的意思是香蕉, 那么,问题来了, 你知道"The big banana" 是什么意思吗? 难道是"大的香蕉"? 哈哈哈,大错特错. 那是什 ...
-
记住:“In the swim”的意思可不是“在游泳”,理解错就尴尬了!
(↑点击上面绿标在线试听今天的音频,音频播放器已经支持暂停.快进.后退功能了) Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Head ...
-
“Big banana”的意思可不是“大香蕉”,理解错就尴尬了!
大家都知道Banana的意思是香蕉, 那么,问题来了, 你知道"The big banana" 是什么意思吗? 难道是"大的香蕉"? 哈哈哈,大错特错. 那是什 ...
-
“I'm your man”可不是“我是你的男人”,理解错就尴尬了!
晚上,身在外企的妹妹生气的发消息给我:"我被骚扰了!" 我赶紧问怎么回事. 原来领导让她跟一位外国小伙伴对接工作,但她不知道对方长什么样,于是去问一个貌似是他的小伙伴:你是不是xx ...
-
“It's on me”的意思可不是说“它在我上面”,理解错就尴尬了!
有一种翻译叫 虽然每个单词都认识 合在一起却完全不是那个意思 今天,我们继续学习几个 不可直译的英语短语吧. It's on me≠在我上面 "It's on me"是一个非常高频 ...
-
“I'm beat”的意思可不是说“我被打了”!理解错就尴尬了!
英语里面有很多的俚语 一般用于非正式场合或者口语中 有些生动形象 有些从字面上却无法理解 甚至很容易闹出笑话 今天,我们就一起 学习几个吧. "Keep your hair on" ...
-
记住:“You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
英语里面有很多的句子 并非表面意思那么简单 理解错了真的会非常尴尬 比如"You're the doctor" 可不是说你是医生哦 那是什么意思呢? 一起学习一下吧. You're ...