博纳富瓦访谈|诗的艺术
相关推荐
-
读书会 | 活在珍贵的人间:一次关于诗歌的细读
文学观澜·读书会 中国作家网从全国高校.社会团体的线下读书会出发,集结文学爱好者,聆听文学声音,传递文学思想.无论是新作锐见.好书推荐,还是经典重读.话题讨论,跃然于纸上的都不只是凝固的文字,更是跳动 ...
-
醒来 Lecture11 陈力川|博纳富瓦 《夏夜》
伟大的诗歌如同精神裂变释放出巨大的能量,其隆隆回声透过岁月迷雾够到我们.--北岛 上:诗歌是接近神秘的一种努力 1.生平与创作 著名翻译家和批评家 早年受超现实主义诗人布勒东和哲学家巴什拉的影响,步入 ...
-
“已经是秋天了,是离开的季节。”|兰波诞辰167周年
让·尼古拉·阿尔蒂尔·兰波 1854年10月20日,兰波出生于法国的夏尔维勒.作为19世纪法国象征主义诗歌的代表诗人之一,兰波身上有一种与生俱来的不羁野性.他四处漂泊,在诗歌的王国里肆意驰骋,短暂的一 ...
-
博纳富瓦:《马勒,大地之歌》
马勒,大地之歌 [法]伊夫·博纳富瓦 树才 翻译 俞盛宙 朗诵 她走出,但夜晚还没有降临, 或者因为月亮盈满了天空, 她走去,但她同时也消失, 不见她的脸,只有她的歌. 渴望存在,懂得舍弃你 大地上的 ...
-
伊夫·博纳富瓦:诗五十二首 | 诗与诗学
潘博 译 真实的名字 我将命名你曾经是的这座城堡为沙漠, 命名这个声音为夜,你的脸为缺场, 并且当你跌入贫瘠的土地 我将命名运走你的闪电为虚无. 死是一个你过去一直爱的国度.我来 但永恒地通过你昏暗的 ...
-
伊夫·博纳富瓦的诗
伊夫·博纳富瓦(1923 - 2016)法国著名现代诗人.翻译家和文学评论家.1923年生于法国西部,在大学里攻读哲学,后曾研究考古.1946年起发表诗作,1953年出版第一部诗集<论杜弗的动与 ...
-
[翻译]巴黎评论:作家访谈之伊夫.博纳富瓦
传送梯:若泽.萨拉马戈 http://www.douban.com/note/269119511/ 传送梯:克劳德.西蒙 http://www.douban.com/note/269569022/ 巴 ...
-
法国诗人博纳富瓦:象征主义传统融入现代主义艺术
伊夫·博纳富瓦 伊夫·博纳富瓦(YvesBonnefoy,1923-),二十世纪法国最重要的诗人.翻译家.文学评论家,生于法国西部卢瓦尔河下游的重镇图尔市,父亲的铁路工人,母亲是小学教师,他早年在大学 ...
-
伊夫 · 博纳富瓦诗三首
走刀 2016.06.20 11:48:59字数 374阅读 783 <不完美是一种突破> 火须摧毁,摧毁,摧毁, 只有拯救才值得付出这般代价. 毁掉大理石上那赤裸的表皮 才会造成一切形式 ...
-
博纳富瓦(Bonnefoy)的诗世界-逝世一周年纪念
一年前的今天,怀着某种情怀我翻译了博纳富瓦的几首诗,发表在一本杂志社上,今天我找出那本杂志,看着上面的诗,发现原来一年过的是这么快,快的听不到他走过的脚步声.这个世界太匆忙了,匆忙的让人不再有片刻的安 ...
-
博纳富瓦诗歌精选7首|诗啊,我用手爱抚你,用唇吻你
伊夫·博纳富瓦(1923 - 2016)法国著名现代诗人.翻译家和文学评论家.1923年生于法国西部,在大学里攻读哲学,后曾研究考古.1946年起发表诗作,1953年出版第一部诗集<论杜弗的动与 ...
-
译 | 伊夫·博纳富瓦诗五首
几个月前曾发心要把<曲板/弯曲的船板/Les Planches Courbes>全本译出,恨自己译笔太臭,也无力研读浩繁的相关研究,空是苦咂,原诗果核般的质感在翻译中损失较多,只有挫折感而 ...
-
伊夫·博纳富瓦《我给你这些诗行》诗26首(转自现代诗选粹)
伊夫·博纳富瓦<我给你这些诗行>诗26首伊夫·博纳富瓦(YvesBonnefoy, 1923- ),二十世纪法国最重要的诗人.翻译家.文学评论家,生于法国西部卢瓦尔河下游的重镇图尔市,父亲 ...