莎士比亚十四行诗第八十五、第八十六首
相关推荐
-
莎士比亚十四行诗第18首【跑马大叔三语朗读】
再不演绎这首名作的话,眼瞅着一个夏天又要过去了.幸好,南方的夏天貌似永不消逝,就像莎士比亚笔下的你的美好和热烈. 抓住夏天的尾巴,跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上莎士比亚十四行诗的第18首,愿你也能 ...
-
孙大雨
孙大雨(1905年1月21日-1997年1月5日),原名孙铭传,字守拙.号子潜.原籍浙江诸暨县,生于上海.著名诗人.文学翻译家.莎士比亚研究专家,新月社成员.毕业于清华学校高等科,曾先后在美国达德穆文 ...
-
莎士比亚十四行诗第七十七、第七十八首
译:十方 77 镜子将告诉你朱颜消逝 日晷将告诉你韶华若驰 白纸将记下你心灵之思 此诗亦值得你细细品味 镜子映照的你的皱纹 将令你想起坟墓的裂缝 日晷之影亦将令你看清 时间正在步向永恒 看吧,记忆无法 ...
-
莎士比亚十四行诗第七十三、第七十四首
73 在我身上你或许会看到这一天, 黄叶已经落尽,或剩下几许, 挂在枝头,摇落风寒-- 便似凋敝的舞台上,百鸟语声迟暮. 在我身上你或许能看到夕阳余晖, 日落之后在西天迷离, 又在漆黑的夜色中消逝, ...
-
莎士比亚十四行诗第七十一、第七十二首
71 如果我死去,不要再为我悲哀 当你听到那沉重惨栗的钟声,便是 宣告我已离开 这满是虫豸的肮脏人世 不,当你读到我这诗,别再记起 作者是谁,因为我对你如此深爱 宁愿被你那甜蜜的心灵忘记 如果记起我会 ...
-
莎士比亚十四行诗第九十七、第九十八首
莎士比亚十四行诗第九十七.第九十八首 译:十方 97 离开你便是冬天, 你若在乐满流年: 寒馁中天昏地暗, 腊月里空漠无边: 离别时正值夏日, 回忆处忽似硕果累累的秋天: 承载着青春风流的果实 ...
-
莎士比亚十四行诗第八十九、第九十首
译 莎士比亚十四行诗第八十九.第九十首 作者:十方 89 你说抛弃我是我的过错, 我会立即为你的说辞辩解: 你说我跛足,我便将脚弄瘸, 对你的任何说法我绝不反驳: 我的爱人,你不能总对我如此羞辱, 道 ...
-
莎士比亚十四行诗第八十三、第八十四首
莎士比亚十四行诗第八十三.第八十四首 译:十方 83 从未见你涂脂抹粉, 你的完美无需妆饰: 我发觉,或是感觉,你远胜, 那诗人能写给你的蹩脚谀辞: 故对你我只能放下笔墨, 让你自己现身来说明: 当下 ...
-
莎士比亚十四行诗第八十一、第八十二首
莎士比亚十四行诗第八十一.第八十二首 译:十方 81 要么我活着为你撰写墓志, 便是你活着而我已腐在地底: 死神无法夺走人们对你的记忆, 我则将被遗忘得彻头彻尾: 你的名字将因这诗而永恒, 我一旦离去 ...
-
莎士比亚十四行诗第七十九、第八十首
译:十方 79 当初独自向你求助, 我的诗独占了你全部妩媚: 而今我的清词丽句业已陈腐, 诗思老病而难尸其位: 亲爱的人啊,我承认你这美妙的主题, 值得更精细的笔触来雕饰: 可你那诗人对你的描绘, 不 ...
-
莎士比亚十四行诗第六十七、第六十八首
67 为什么他会在腐朽的世界生活 用他的尊贵来粉饰这邪恶 有罪者因他而得到善果 因他相伴而自得其乐 为什么用脂粉假扮他的面庞 从他生动的神采中偷取死板的模样 为什么要多事来摹绘那景象 既然玫瑰的艳丽已 ...