I second it真的不是“我排第二”,翻译错误太尴尬
相关推荐
-
[视频] 为啥 second 即表示"第二"可表示"秒"?
[视频] 为啥 second 即表示";第二";可表示";秒";?
-
肖斯塔科维奇《第二个华尔兹》 The Second Waltz
肖斯塔科维奇《第二个华尔兹》 The Second Waltz
-
“倒数第一”是last,那“倒数第二”呢?难道是last second?
马上就要国庆小长假啦 今天倒数第二天 明天的此时,大家应该就是这样的心情 大家知道 "倒数第一" 是 last 那 "倒数第二呢"? 难道是 last sec ...
-
开口就被感动!磁性的《Love You Every Second》,听得如痴如醉
开口就被感动!磁性的《Love You Every Second》,听得如痴如醉
-
每天一句口语练习:I zoned out for a second
(↑点击上面绿标在线试听今天的音频) 今天为大家挑选的实用英语口语句子是: I zoned out for a second. 美 [ aɪ / zoʊnd / aʊt / fɔr / ə / ˈsɛ ...
-
“我很热”真的不是I'm hot, 翻译错误太尴尬
我们都知道hot=热,那么问题来了,"我好热啊"用英语该怎么说呢? 如果翻译成"I'm hot",场面就会很尴尬啦~ 形容天气热可以这样说: it's hot ...
-
Just my luck真的不是“运气好”,翻译错误太尴尬
luck 这个词大家都认识,是"好运"的意思,那么你知道"just my luck"是什么意思吗? 如果理解为"运气好",可就闹笑话啦!因为 ...
-
Personal remark真的不是“个人评论”,翻译错误太尴尬
在学习英语的过程中,大家会遇到一个现象,那就是很多认识的单词,拼在一起之后变成了其他的意思.比如今天我们要讲的: personal remark. personal=个人的,remark= ...
-
“改天吧”真的不是change a day, 翻译错误太尴尬了
如果因为种种情况,不能和朋友赴约我们会说一句:"改天吧".当然你想婉拒的时候,也可以用这个表达. 那么问题来了,"改天吧"用英语该怎么说呢?有同学可能会说&qu ...
-
“双床房”真的不是double bed room, 翻译错误太尴尬
每逢节假日,很多人都喜欢外出游玩,这时当然就需要定酒店了.那么问题来,如果要订个"双床房"用英语该怎么说呢? 有同学可能会说:双=double,床=bed,房间=room,&quo ...
-
I'm game真的不是“我是游戏”,翻译错误太尴尬
英语中有很多表达是不能按字面意思理解的,比如今天我们要讲的I'm game. 有同学可能会说,I'm = 我是,game = 游戏,I'm game 不就是:"我是游戏"? 要是真 ...
-
“体检”真的不是body check, 翻译错误太尴尬
如今,人人都很注重健康,每年做个体检是必不可少的.那么问题来了,"体检"用英语该怎么说呢? 有同学可能会说,身体=body,检查=check,"体检"不就是bo ...
-
“双床房”真的不是double bed room,翻译错误太尴尬!
放暑假了,又到了旅游的季节. 当然,小词不爱放假,小词就爱上班. 出门旅行嘛,肯定要提前订机票和酒店,那么问题来了,订酒店的时候,不同房型应该用英语都如何说呢? 比如双床房?第一反应是不是double ...
-
“夜猫子”真的不是night cat, 翻译错误太尴尬
现在有很多年轻人,白天犯困夜里精神,俗称"夜猫子".那么问题来了,你知道"夜猫子"用英语该怎么说吗? 有同学可能会说:夜 = night,猫 = cat,&qu ...