情人节有人对你说One love,可不是和你表白!理解错了很尴尬
相关推荐
-
“再见” 还在说 bye bye?小孩子才这样,成年人都这么说……
音频打卡 BGM: Dancing With Your Ghost-Sasha Sloan 受英语的影响 很多人在告别时都会来一句"拜拜" 或者"古德儿拜" ...
-
三年级一二模块英语检测题试题汇总
一.写出下列单词的汉语意思(16分) I _______ you________ morning________ afternoon________ hello______ goodbye______ ...
-
记住:“On the line”的意思可不是“在线上”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Line up 安排某事 例句: I have a meeting lined up la ...
-
老外点咖啡时说“No room”可不是“没房间”!理解错了会很尴尬!
在咖啡馆点咖啡时,老外常常会说"No room",这时候可千万要注意了,该短语的意思可不是说"没有房间",理解错了会很尴尬... no room & w ...
-
“pig out”可不是“猪出来了”!理解错了就尴尬了~!
pig out 每天讲解一个实用口语表达,帮你轻松学英语!常用的口语表达学透,才能真正提高英语口头交流的能力.今天要和大家分享的口语表达是:pig out. 我们知道,猪特别能吃,这个口语表达就是&q ...
-
“What a shame!”可不是“多么可耻”,理解错就尴尬了!
英语中很多表达字面意思和真正要表达的相距甚远.今天我们就来看几个容易望文生义的英文表达~ What a shame! What a shame! [误]真可耻! [正] 多可惜!真遗憾! 大家都知道s ...
-
“pig out”可不是“猪出来了”,理解错了就尴尬了!
当然,讲道理它非常容易被错误翻译为猪出来了. 甚至小词记得之前跟同学开玩笑,调侃同学走出教室也真的说过"pig out",但实际上,它跟猪去哪里没任何关系. 我们知道,猪特别能吃, ...
-
记住:“Big banana”的意思可不是“大香蕉”,理解错就尴尬了!
大家都知道Banana的意思是香蕉, 那么,问题来了, 你知道"The big banana" 是什么意思吗? 难道是"大的香蕉"? 哈哈哈,大错特错. 那是什 ...
-
全场三折可不是“30%off”!理解错了,你会吃大亏的
经常出国,看到商场30%off的标签,是全场三折还是部分三折, 理解错了,可是会花冤枉钱的呦! 外教安利了我N个中国人在购物时常出现的错误表达, 现在分享给你们,快拿个小本,记下来吧! 1衣服不合身 ...
-
记住:“In the swim”的意思可不是“在游泳”,理解错就尴尬了!
(↑点击上面绿标在线试听今天的音频,音频播放器已经支持暂停.快进.后退功能了) Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Head ...
-
“Big banana”的意思可不是“大香蕉”,理解错就尴尬了!
大家都知道Banana的意思是香蕉, 那么,问题来了, 你知道"The big banana" 是什么意思吗? 难道是"大的香蕉"? 哈哈哈,大错特错. 那是什 ...
