外国诗歌赏析/《思绪之狐》[英国]休斯

特德·休斯简介

特德·休斯(Ted Hughes,1930年8月17日~1998年10月28日),英国诗人。生于约克郡。剑桥大学毕业。他的诗集有《雨中鹰》(1957)、《会见我家里人》(1961)、《乌鸦之歌》(1970)、《诗选集》(1973)等。休斯的诗风格严谨,感情强烈,富于形象。大部分诗歌反映出诗人在第二次世界大战后痛苦的感受。《乌鸦之歌》中的“乌鸦”象征未被世界毁灭而幸存下来的人。2011年刻有诗人生平成就的石碑于当地时间本周二晚上被安置于英国国家圣地——“诗人角”。纪念碑与乔叟、莎士比亚、雪莱、狄更斯等人的墓碑比肩而立。

《诗歌原文》

我想象这夜半时分的森林:

还有什么东西是活着的,

除了那钟表的寂寞

和我手指在上面移动的这张空白纸。

透过窗户我看不见一颗星:

什么东西更近了,

虽然寂寞更深地

进入黑暗之中:

冰冷,轻柔如黑暗的雪,

一只狐狸的鼻子触嗅枝、叶;

两只眼睛移动,一下

又一下,一下,一下

在树丛间的雪地上按出

纤巧的爪印;一条跛脚的影子

小心的落后于树桩旁和坑穴里,

而那躯体勇敢地前来

越过开阔地;一只眼睛

一点扩大着加深着的绿光,

辉煌地、专注地

前来处理它自己的事务,

直到,带着股突来刺鼻热烘烘的狐臭味,

它进入头脑的黑洞中。

窗外依然没有星光;钟声滴答,

纸页上打印了字迹。

(傅浩 译)

【赏析】

这首诗采用限制性叙述视角,“我”在讲述故事的同时又是故事的直接参与者。读者的视界随着“我”的叙述一点点开拓,充分领略到悬念迭起带来的紧张刺激感。这首诗的另一个叙述特点是同步性,从故事的外在背景到狐狸出现的每一个环节,都对应于“我”的思绪的每一个阶段,两者的速率一致。故事开篇“我想象”带有戏剧独白色彩。首先诗人设定了神秘的故事背景——“夜半时分的森林”,而第一节的提问“还有什么东西是活着的”是贯穿全诗的线索。这一节里我们看到了诗歌末尾再一次出现的两种关键事物——“钟表”和“纸页”。“钟声滴答”暗示主人公的思维在运动,是思考这一抽象动作的外在形态;“空白纸”表明主人公苦苦思索后仍一无所获,“透过窗户我看不见一颗星”暗示了写作时没有灵感的痛苦状态,增添了诗歌静谧的氛围。随着“寂寞更深地/进入黑暗之中”,主人公排除杂念,注意力更加集中,此时思绪中出现了不确定性的东西:“什么东西更近了”。但思绪之狐并未立刻现身,它小心翼翼地一部分一部分地露面,吊足了读者的胃口。开篇的氛围是孤独的,节奏非常缓慢,而狐狸出现后节奏突然加快。先是“鼻子触嗅枝、叶”,这个形象非常巧妙,仿佛主人公感觉到头脑中有只狐狸伸长灵巧的鼻子探着路前行;接着“两只眼睛移动,一下/又一下,一下,一下”,一下一下转动眼睛的狐狸的形象给人留下深刻的印象,一再重复“一下”也并非单纯考虑音效,似乎这也是主人公的思绪一点儿一点儿艰难前行的形象化。这一阶段灵感已经出现,诗人称它“冰冷,轻柔如黑暗的雪”,可见灵感的转瞬即逝,一不小心就有可能再度消失。狐狸谨慎地探路前进,“一条跛脚的影子/小心的落后于树桩旁和坑穴里”,暗示主人公小心翼翼地留住灵感的瞬间。狐狸的身体一步步展现,好像头脑中也有一个形象渐渐清晰起来。灵感降临时是什么样子呢?诗人这样回答:“一只眼睛/一点扩大着加深着的绿光,/辉煌地、专注地/前来处理它自己的事务”。在诗人笔下灵感有形状——“在树丛间的雪地上按出/纤巧的爪印”,有颜色——“一点扩大着加深着的绿光”,也有气味——“带着股突来刺鼻热烘烘的狐臭味”,但无论哪一种感觉中的灵感都是精巧而又辉煌的。诗歌高潮处诗人又转向了开篇,那“钟声滴答”,那“纸页上打印了字迹”,这仿佛是一场痛苦的思绪之旅,但最终,灵感“进入头脑的黑洞中”完成了使命。

(0)

相关推荐

  • 写作诗歌的感悟

    写作诗歌的感悟

  • 外国诗歌赏析/《风》[英国]休斯

    <作者简介>:特德·休斯(Ted Hughes,1930年8月17日~1998年10月28日),英国诗人.生于约克郡.剑桥大学毕业.他的诗集有<雨中鹰>(1957).<会 ...

  • 外国诗歌赏析:《多佛海滩[英国]阿诺德》

    今夜大海平静, 潮水正满,月色朗朗, 临照海峡,--法国海岸上 微光渐隐,而英国的峭壁高竖, 在宁静的海湾里显出巨大模糊的身影. 到窗边来吧,晚风多么甜! 可是你听!月光漂白了的陆地 与大海相接处,那 ...

  • 外国诗歌赏析:《夜莺[英国]阿诺德》

    听呀!哦,夜莺! 颈前长黄毛的鸟儿! 听!从月色朦胧的雪松里, 响起了多婉转的歌声! 多么悠扬!听--又是多么哀伤! 你是从希腊的海岸飘泊来的, 可过了这么多年,在遥远的国土里, 你迷茫的小脑袋中依旧 ...

  • 外国诗歌赏析:《题乔尔乔内的威尼斯牧歌》(卢浮宫藏画)[英国]但·罗塞蒂

    水,为解除夏至的热苦,把水壶 慢慢地浸入泉中,侧耳且听 水波不情不愿地叹息着流进 壶口的边缘.嘘!极目遥望远处, 在白昼尽头悬着一片溽暑; 垂下的手抚弄着啜泣的六弦琴, 两个棕色的脸膛中断了歌声, 快 ...

  • 外国诗歌赏析:《白日梦[英国]但·罗塞蒂》

    荫凉的槭树啊枝叶扶疏, 仲夏时节还在萌发新的叶片; 当初知更鸟栖在蔚蓝的背景前, 如今画眉却隐没在绿叶深处, 从浓荫中发出森林之歌的音符, 升向夏天的静寂.新叶还在出现, 但再不像那春芽的嫩尖 螺旋式 ...

  • 外国诗歌赏析:《顿悟[英国]但·罗塞蒂》

    我一定到过此地, 何时,何因,却不知详. 只记得门外芳草依依, 阵阵甜香, 围绕岸边的闪光,海的叹息. 往昔你曾属于我-- 只不知距今已有多久, 但刚才你看飞燕穿梭, 蓦地回首, 纱幕落了!--这一切 ...

  • 外国诗歌赏析:《短暂的时光[英国]但·罗塞蒂》

    短暂的时光短暂的爱 时辰还为你我保留着, 不知我们的天是否还亮着? 我俩还没把帘子拉开. 你仅仅在白昼最后的叹息中 感到你的灵魂正把它延长; 而我已听见夜风的哀恸, 我知道它是在替我吟唱. 短暂的时光 ...

  • 外国诗歌赏析:《大戟[英国]但·罗塞蒂》

    风无力地扑打着,渐渐死去, 从树上和山上,被抖落了地. 我来时,顺从着风的意志; 此刻我坐下,随风而止. 我把额放在双膝之间, 我咬住嘴唇,没有悲叹. 我头发倒垂在青草之间, 我听得白天流经耳畔. 我 ...

  • 外国诗歌赏析《续古歌[英国]但·罗塞蒂》

    "哪位是你的心上人, 我怎能认出来?" "他脚登凉鞋手提杖, 草帽头上戴." "有什么征象告诉你 他正在赶回来?" "你瞧春光快要 ...