今日考点:初高中文言文常见词组“粲然”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《婴宁》(第二十二部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词组“粲然”的用法 

今天我们来一起学习古文常见词组“粲然”用法

粲然

:才一展拜,翻然遽(jù)入,放声大笑。满室妇女,为之粲然。(《婴宁》)

解析:“粲然”本指光明、明亮、明白、灿烂等的样子,这里用来形容妇女笑起来的样子,指众人受到感染,笑得灿烂

句译:(婴宁)刚行一个拜礼,转身就急忙进入(内室),放开声音大笑。满屋子的妇女,(都)被她惹笑。

 【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《婴宁(第二十二部分) 

        《婴宁(第二十二部分)      清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:才一展拜,翻然遽(jù)入,放声大笑。满室妇女,为之粲然(càn  rán)。吴请往觇(chān)其异,就便执柯。寻至村所,庐舍全无,山花零落而已。吴忆姑葬处,仿佛不远,然坟垅(lǒng)湮没,莫可辨识,诧叹而返。母疑其为鬼,入告吴言,女略无骇意。又吊其无家,亦殊无悲意,孜孜憨笑而已。众莫之测。母令与少女同寝止。昧爽即来省问,操女红(gōng )精巧绝伦。

练习:才一展拜,翻然(    )入,放声大笑。满室妇女,为之粲然(    )。吴请往(    )其异,就便执柯。寻至村所,庐舍全无,山花零落而已。吴忆姑葬处,仿佛不远,然坟垅(    )湮没,(    )可辨识,诧叹而返。母疑其(    )鬼,入告吴言,女略无骇意。又(    )其无家,亦殊无悲意,孜孜憨笑而已。众莫之测。母令与少女同寝止(   )。昧爽(    )即来省问,操女红精巧绝伦。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

急忙、立即。

形容笑的样子。

探查、查看。

坟墓、墓穴。

不,否定词。

是。

安慰、哀怜。

居住、住宿。

天刚亮、黎明、拂晓。

练习2

婴宁)刚行一个礼,转身就急忙进入(内室)放开声音大笑。满屋子的妇女,都)被她惹笑。吴生要求前去(山里查看那里的怪异,顺便做媒。(吴生)找到那个村庄,房屋都没有了,只有)山花零零落落罢了。吴生回忆姑母埋葬的地方,好像不远但是坟墓已经被)埋没不能辨认识别,(他只好)诧异叹息着返回王子服的)母亲怀疑婴宁是鬼,进入(内室)告诉吴生的话,婴宁没有一点害怕。(王母)又安慰她没有没有一点悲伤的样子,只是一直憨笑罢了。大家不能猜测这件事的真相)。母亲让(婴宁)和小女儿一起住婴宁)天刚亮就过来请安问好,做针线活精致妙无与伦比

 【第三部分

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(伐柯、昧爽、女红等

《婴宁》本段“吴请往觇(chān)其异,就便执柯”,这里的“执柯”等于“伐柯”,指为人做媒。出自《诗经·伐柯》:“伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。”大致意思是:怎么砍伐(木头做)斧子柄?没有斧子砍不成。怎么迎娶妻子?没有媒人娶不成。

《婴宁》本段“昧爽即来省问,操女红(gōng )精巧绝伦”,这里的“昧爽”指天刚亮、黎明时分,如《孔子家语·五仪》:“昧爽夙兴,正其衣冠。”

这里的“女红”也被称作女事,泛指女子所做的针线活,包括纺织、刺绣等。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐