奥登的诗6首(姜海舟译)

(0)

相关推荐

  • 是“精灵”还是“妖精”?是“巨魔”还是“食人魔”?

    由于近代西方游戏的推波助澜,许多玩家对于西方奇幻题材的故事类型,以及当中出现的诸多种族职业.怪物生物等各种名词都已经相当熟悉. 但毕竟不是以中文起源的作品,所以必然会经过翻译转换的过程.这个过程中,由 ...

  • 恋爱总是以自欺开始, 以欺人结束。 这就是所谓的浪漫。

    When one is in love, one always begins by deceiving oneself, and one always ends by deceiving others ...

  • [转载]拉金的诗6首(姜海舟翻译)

    原文地址:拉金的诗6首(姜海舟翻译)作者:姜海舟的诗 菲利普·拉金(Philip Larkin,1922-1985),英国诗人.1922年8月9日生于考文垂.1943年毕业于牛津大学圣约翰学院.曾先后 ...

  • 【中原诗家】陈海舟 ▎庚子诗词选

    陈海舟 ▎庚子诗词选 作者简介 陈海舟,网名雩娄山人.河南信阳人,现长往北京.中共党员,副主任医师,中华诗词学会会员. 绝句 小雪 纤薄银妆君莫嗟,无声润物亦堪夸. 且将浪漫吟哦意,留待明春看杏花! ...

  • 【广州诗刊】No.11830期E版||诗 二 首 大 海 广 大

    广 州 诗 刊 欢迎阅读 <广州诗刊>作为纯文学刊物,我们旨在弘扬优秀传统文学,展现新时代人民大众的冷暖.我们主要编发优秀的现代诗歌(含今人创作的古体诗词),兼发优秀的散文小说评论等作品, ...

  • 杨祥军短诗四首《海南行》

    杨祥军,男,1985年开始文学创作,在<诗刊>.<星星>诗刊.<特区文学>.<小说月报>.<羊城晚报>.<诗歌周刊>.<新 ...

  • 我荐 | 特朗斯特罗姆诗21首(李笠 译)

    昼变 林中的蚂蚁在静静看守,盯视 虚无.但听见的是那昏暗叶子 滴落的水珠,夏日深谷里                         夜晚的喧嚣. 云杉像钟盘上的指针一样直立. 浑身是刺.蚂蚁在山影里 ...

  • 英文短诗两首—— 文峰(译)

    英文短诗两首 文峰(译) 迟疑 (英)玛丽·柯勒律治 我心甚沉郁 君眸多晦颜 君我两别去 正趁日升前 正趁日升前 君我两别去 君眸多晦颜 我心甚沉郁 Slowly Mary Coleridge Hea ...

  • 俄语诗两首——文峰(译)

    俄语诗两首 文峰(译) 这浅蓝色的欢快的邦国 --<波斯抒情>之十五 (俄)谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁 这浅蓝色的欢快的邦国 我的名声已卖给了诗歌 海上来的风啊轻轻地吹 可听见夜莺呼唤 ...

  • 【导演诗人】阿巴斯:诗 11 首(黄灿然 译)

    转自"黄灿然小站" 伊朗著名导演阿巴斯·基阿鲁斯达米(Abbas Kiarostami)2016年7月4日因癌症在巴黎去世,享年76岁.实际上,阿巴斯也是位诗人,似乎只写短诗.这表 ...

  • 第1200期 || 龙行海:诗三首/轩诚播读

    小菲赏析: 文字带给读者的不仅仅是文采斐然的风范,更多的则是让你有一种心怀纯净,踏一水清盈,今生,只为寻美好而来的诗般意境.花半开最美,情留白最浓,懂得给生命留白,亦是一种生活的智慧.让我们一起在文字 ...