浅析楹联翻译中的对仗及修辞——以《大观楼长联》英译为例【作者:叶文学】
相关推荐
-
咏叹大观楼的5副名联,对仗工整文采好,令人拍案叫绝
对联是传统文化的瑰宝,深受老百姓的喜爱.历史上流传着大量好对联,值得后人细细品读. 云南昆明有个大观楼,大观楼有个大观楼长联,大名鼎鼎,被称为"天下第一长联". 大观楼长联的作者是 ...
-
3副不出名却精美绝伦的对联,才华横溢,堪比鬼斧神工
对联俗称对对子,是传统文化的瑰宝,深受老百姓的喜爱.不过,由于时间的原因,不少好对联被埋没在历史长河中,等到着有缘人的发掘. 我是真游泳的猫,一个喜欢对联的读书人.今天我和大家聊聊3副不出名却精美绝伦 ...
-
中国文化对外传播 || 典籍翻译与中华文化“走出去”——以《离骚》英译为例
作者简介: 冯俊(1981- ) 女,湖南益阳人,比较文学在读博士,湖南大学讲师.2012年-2013年获美国富布赖特奖学金,主持教育部青年课题"西方英译<离骚>研究" ...
-
把握对外文化翻译的主导权——以李白诗歌英译为例
李白诗歌英译已经有200多年的历史.英译活动不仅促进了李白诗歌的经典化,而且推进了中西文化的交流.受赞助人因素的影响,李白诗歌的英译本在翻译选材.翻译策略.翻译风格等方面具有不同的特点.汉学家杜博妮( ...
-
浅析企业破产程序中的涉税问题处理
# The laws of China # 在破产重整实务中,破产重整中企业的涉税问题对于已经丧失经营收入能力的企业而言极为关键,利用国家税收政策上的减免.优惠,及采取合理的税收筹划政策减轻纳税负担, ...
-
浅析养老金计算公式中的参数含义及作用,介绍养老金的计算方法
#图文创作打卡挑战活动# 为了让大家学会对自己养老金的计算方法,这里首先把我国享受养老金待遇的人作一分类(主要介绍机关事业单位公职人员和职工养老金),大体可分为机关事业单位工作人员和城镇企业职工及参照 ...
-
翻译研究 || 耿强:翻译中的副文本及研究——理论、方法、议题与批评
翻译中的副文本及研究:理论.方法.议题与批评 Paratext in Translation and Translation Studies: Perspectives, Methods, Issue ...
-
认知文体学视域中隐喻的分类与翻译路径研究 ——以《尘埃落定》的英译为个案
本文原刊<外语学刊>2021年第2期 第90-96页,已获作者授权,特此致谢! 认知文体学视域中隐喻的分类与翻译路径研究 --以<尘埃落定>的英译为个案 邵璐 于亚晶 (中山 ...
-
浅析破产案件中的建设工程价款优先受偿权
来源:无讼阅读 文:杨国彬 本文以笔者自身参与的破产重整项目为切入点,结合相关的法律.法规及司法解释的规定,拟从建设工程价款优先受偿权的权利性质.申报程序与审查程序.受偿范围及清偿顺位等四方面对建设 ...
-
译研动态|《译讲堂》走进文化部之“中国艺术与文物在传播和翻译中的若干问题”
朱青生教授从世界艺术史大会谈起,以中外艺术史具有代表性的作品为例,旁征博引,重点阐述了如何向外国人解释中国书画.中国艺术史及中国艺术发展历程等问题.他说,"我国文化的最高峰是将绘画演变成书法 ...
-
何旻 | 现代世界文学环流中的“精美”与“余裕”之物:周氏兄弟与作为文学媒介翻译的《域外小说集》毛边...
近代文学研究 第272期 编者按:周氏兄弟在日期间的文学活动,是学界长久关注的话题.首都师范大学新文化运动研究中心何旻研究员的论文,采用书籍史.阅读史的研究方法,结合二人在日的阅读与出版历史 ...
