“do bird”原来和鸟没有关系!理解错了很尴尬...
相关推荐
-
【Jessie老师儿童英语电台No.947】《The Bird Feeders 喂鸟器》
奶奶喜欢看鸟,喜欢喂鸟,可她喂给鸟儿们的食物总是被小松鼠们吃掉,怎么办呢? 点击页末的"阅读原文"收听荔枝FM音频节目,可下载至手机上离线收听.关注荔枝FM"Jessie ...
-
日课|英文短文English Passages for Beginners 33:Ivory-billed Woodpecker
英语短文是学习英语的非常好的材料.大量地朗读和背诵英文短文,能帮英语学习者快速积累词汇量,提升语感.接下来,Jessie老师会准备一系列的英文短文供大家学习.背诵.我们先从初级水平的短文开始,这一系列 ...
-
10首经典古诗词,翻译成英文,竟然也美到心醉~
英语·诗词翻译 诗词翻译:许渊冲, 本文来源于网络,版权归原作者所有 汉语博大精深 古言.古诗更是奥妙无穷 一句古诗蕴含的意思有很多 如果要翻译成白话可能要很多文字 翻译成英语难度更大 一起看看如何用 ...
-
粉红色的水鸟?
Bird lovers with cameras and binoculars are traveling to a stream in southeastern Michigan to see a ...
-
情人节有人对你说One love,可不是和你表白!理解错了很尴尬
一般情况下说再见不会用到goodbye. WHY? goodbye一般用在: 正式的道别,很久见不上面或永远不会见的那种: 比如,男女朋友分手: -Goodbye, take care of your ...
-
“I''m sold” 别翻译成 “我被卖了”,理解错了很尴尬!
我们都知道"sold"是 "sell"的过去式及过去分词. "sell"有"卖:售卖"的意思. 但是外国人说" ...
-
“wait tables”别翻译成“等桌子等位子”,理解错了很尴尬!
不知道喜欢喝奶茶的小伙伴们有没有听说过"茶颜悦色".起源于长沙本地的"茶颜悦色"奶茶,已经成为长沙旅游的必备打卡项目.这家奶茶很好喝,但是除了长沙本地,别的地方 ...
-
“sit down with you”不是“和你坐一起”,理解错了很尴尬!
如果外国人突然跟你说"sit down with you",你的第一反应是什么?他要和你坐一起? "sit down"的意思是"坐下",但是 ...
-
“I'm sold”别翻译成“我被卖了”,理解错了很尴尬!
When you are convinced of/by something. 为什么会这样呢?因为"sell"除了常见的"卖:售卖"之外,还有一个意思是&qu ...
-
夸人“身材真好”千万别说“Your body is so good”!理解错了超尴尬!
夸人“身材真好”千万别说“Your body is so good”!理解错了超尴尬!
-
'a three-dog night'真不是“三只狗的夜晚”,理解错很尴尬!
说起狗狗,趣多多就想到了柯基,那小短腿简直太可爱了!那么关于dog的短语,你真的理解吗?今天趣多多就给大家介绍几个跟dog有关的有趣俚语. // a three-dog night // 刚看到这个俚 ...
-
“pig out”可不是“猪出来了”!理解错了就尴尬了~!
pig out 每天讲解一个实用口语表达,帮你轻松学英语!常用的口语表达学透,才能真正提高英语口头交流的能力.今天要和大家分享的口语表达是:pig out. 我们知道,猪特别能吃,这个口语表达就是&q ...
-
老外说的“Beat it”到底是什么意思?理解错很尴尬!
Michael Jackson 有一首很出名的歌曲 叫<Beat it> 很多同学都误解了 "Beat it"的意思. 今天我们就一起学习一下吧. Beat it≠打它 ...