《博尔赫斯诗歌总集》013 / “圣马丁札记薄”之二
相关推荐
-
南美洲篇:带你看阿根廷(22)
南美洲篇:带你看阿根廷(22)
-
《博尔赫斯诗歌总集》047 / “深沉的玫瑰”之二
图: cashforgoldpgh.com <深沉的玫瑰>(1975) 自杀者 这夜晚一颗星星也不会留下. 这夜晚不会留下. 我将死去,随我而死的 是这不可忍受的宇宙的总和. 我将抹去金 ...
-
《博尔赫斯诗歌总集》040 / “老虎的黄金”之二
博尔赫斯在布宜诺斯艾利斯巴雅尔学院 (Colegio Bayard),1970年 <老虎的黄金>(1972) 致约翰·济慈[1] (1795-1821) 从最初的一刻直到英年早逝 恐怖 ...
-
《博尔赫斯诗歌总集》010 / “面前的月亮”之二
1920年代的布宜诺斯艾利斯 2020年3月17日,原公众号CopyMachine发这组译诗时随手写下的话 : 昨天的新闻:20世纪美洲"文学爆炸"的成员,我能够想起的现代拉美作 ...
-
《博尔赫斯诗歌总集》042 / “老虎的黄金”之四
加乌乔的爱情,布宜诺斯艾利斯省圣胡安庄园 (Estancia San Juan),1896年.摄影: Francisco Ayerza <老虎的黄金>(1972) 一尊雅努胸像说[1] ...
-
《博尔赫斯诗歌总集》054 / “铁币”之四
封面图与题图: instagram, @lualborn, @lia_svbc "为一册易经的译本而作"被印在阿根廷翻译家沃格尔曼 (David J. Vogelmann, 190 ...
-
《博尔赫斯诗歌总集》053 / “铁币”之三
图:elmundo.es 在母亲莱奥诺尔·阿塞维多(Leonor Acevedo,1876-1975)去世后,博尔赫斯写了"结束"."致我的父亲"." ...
-
《博尔赫斯诗歌总集》052 / “铁币”之二
"那金盘里有几多孤寂./ 夜夜升起的月亮并非最初的 / 亚当所见的月亮.那些漫长的世纪 / 属于人类的无眠,已将它装满了 / 古老的哭泣.看着它.那是你的镜子."(Hay tant ...
-
《博尔赫斯诗歌总集》051 / “铁币”之一
博尔赫斯与他的友人和合作者阿莉西亚·胡拉多 (Alicia Jurado, 1922-2011) 造访布宜诺斯艾 利斯省苏亚雷斯上校市 (la Ciudad de Coronel Suárez) 的苏 ...
-
《博尔赫斯诗歌总集》050 / “深沉的玫瑰”之五
堂吉诃德与风车.插图: G.A. Harker <深沉的玫瑰>(1975) 我的书籍 我的书籍(它们不知道我存在) 是我的一部分,恰如这一张脸 灰的鬓发和灰的眼睛 我在镜子里徒劳地寻 ...