外国爱情诗赏析《人们不能》法国〕 艾吕雅

〔法国〕 艾吕雅

人们不能比你

更好地了解我

你的眼睛(在里面沉睡着

我们两个人)为我的人的闪光

比为这世界的夜晚

安排了一个更好的命运

你的眼睛(我在它那里面旅行)

给这些道路的姿态

一个离开大地的意义

在你的眼睛里那些向我们显示

我们无限寂寞的东西

不再是它们自认为是的那些

人们不能比我

更好地了解你

(罗洛 译)

眼睛,心灵的窗户。诗人、画家、哲人都这么说。面对一双眼睛,可以读出一个人走过的路程,可以读出一个生命的经历,可以读出一个人心音的律动。辛酸、悲怆、苍凉、孤寞、忧忍、苦难;欣喜、得意、自适、满足、幸福、快慰,凡此种种人生况味,尽皆写在一个人的眼睛里。恋人之间,有一种最拨人心弦颤栗的对话方式,便是四目相对,做无声的交流,与爱人相遇,有一种最好的了解方式,就是在他眼睛里捕捉寻觅他心灵的告白。眼睛比舌头诚实。

艾吕雅的《人们不能》便是在眼睛上做文章。诗人正是凭借这种最简达却最切入的会悟灵魂的方式,抒写他所获得的爱情体验,诗人把心与心的迭像呈现在眼睛里。

诗人以“人们不能”为题,言简却话外有音。“人们不能”,言外之意“我能”“你能”,排开其他,凸雕“你我”,强调出只有“你我”能互给,而“人们不能”给的那一份,从而显示了“你我”相爱的弥足珍贵。是啊,大千世界,眼睛芸芸不可数,你能读懂的眼睛又有几双呢?故尔珍贵。而其珍其贵何在?诗人一开篇便一目了然“人们不能比你/更好地了解我”,珍在“了解”,贵在“了解”。人生得一知已足矣,说的也是“了解”。遇到一个了解自己即知道自己者,便仿佛心灵的鸟拥有了一片蓝天,意绪的马得一片草原,行为的双脚驰于一片操场。总之在一个了解自己,知道自己的人那里,便得到了一份生命的自由与宽松。无论自己想什么,做什么,都会被对方准确的了然解悟,这种境界,实为两人相交,两心相融的美妙佳境。因而说,这句诗看似浅白,实则深邃。一语“人们不能比你/更好地了解我”,表明自己能在爱人面前让一己生命循着不扭曲的轨迹自行由之,一个生命的能量可以得到最大程度的释放,甚为欣慰。由这两句定下基调,做为前提,统领全诗,然后,诗人便开启爱人的心灵之窗,不断把视角引向深入,探究爱之于生命的升华、超越与创造。“你的眼睛(在里面沉睡着/我们两个人)为我的人的闪光/比为这世界的夜晚/安排了一个更好的命运”。在所爱的人的眼府心乡觅到一个平和宁谧的港湾,与自己的爱人相依相伴安睡在这灵魂的憩园,生命的能量恰恰是在这样的自适中得以射出强光。而不了解,不理解,两个灵魂的误会足以把一个生命送入堆满忧烦的黑暗。故此,“我”喜慰自己比夜晚有着更好的命运,可以像夜晚璀灿的星火般,闪射出生命的光耀。而生命一旦置身于一个充满了自由元素的环境,则不仅升华而且超越:“你的眼睛(我在它那里面旅行)/给这些道路的姿态/一个离开大地的意义”。这时,生命再不会感到孤伶,再不会感到寂寞。在爱的陪伴下屐履人生,旅行命途,便每条路都藏了一份爱的咀嚼,爱的回味,“道路的姿态”因了爱的饰点而呈出拔俗的境界;一个生命因了爱的饰点而获得精神的脱俗。生命在爱的境界中超越。

人生须要历经许多苦难,而寂寞感之于人的心灵的折磨尤为深重,这是一种内在的苦难。无论置身于多么热烈的场面都感到孑然一身与影相吊;无论从事什么热闹的活动,都心底灰灰,有不散的云团;无论唱多少支曲子都融不了怀抱的冰冻;无论和多少人交往都无法把心门完全敞开。这时生命的寂寞形体感受不到人生的春天。艾吕雅在诗中使爱的灵光穿透了生命的寂寞形体,让爱将一颗孤寞的心灵从寥落的深渊中打捞出,让灵魂脱离开那深深深几许的寂寞心井,晒干他的潮湿,感受到鲜活的春光:“在你的眼睛里那些向我们显示/我们无限寂寞的东西/不再是它们自认为是的那些”。我们曾经“无限寂寞”,曾经听到许多东西都似乎得意洋洋提醒着我们。“是的,我们无限寂寞”,寂寞,曾经从四面八方向我们袭来,我们曾是寂寞的生命。可现在不了,现在爱的赤足的光焰照彻寂寞的生命形体,“你”眼睛里弥漫的温情、荡漾的暖意已把灰色的寂寞驱散开去。这种解决了生命的根本问题,从而更新了生命的爱,的的确确是除了你“人们不能”做到的。诗的结尾两句:“人们不能比我/更好地了解你”,与诗的开头比照,“你”和“我”做了一个极富哲思的调换:以“人们不能比你/更好地了解我”开篇,以“人们不能比我/更好地了解你”做结,交相的完满,互汇的谐合,更深地拓展了诗的意蕴。正因为“你”比任何人都了解“我”,才给了“我”一份令我心灵得以自适的爱,也正因为你向我奉上了这一份相知的爱,我才在品味爱的甘美中发见了你,与你相知。这是两个灵魂互读而相通的爱的绝唱,这是两双眼睛的两束光焰拨动的无声的爱的交响曲。

这首诗在艺术上,如同内容上的合谐完美一样,采取一种合谐统一的形式,起句结句哲理呼应,中间三段循着爱情渗透于生命的轨迹而层层递进:当拥有了爱时,生命先是在宁和中安睡,做一番跋涉人生紧张后的调养生息;而后生命又呈现出活力,开始了旅行,并且这生命之行的道路已有了“新的姿态”,新的意义。最后,生命从寂寞中走出,爱解决了生命体中最深在的问题。这种形式上的递进与内容的层层深入达到完美的合谐。

诗以“你的眼睛”做一切比兴的总背景,在“你的眼睛”里沉睡,在“你的眼睛”里旅行,在“你的眼睛”里发见寂寞的消去。诗中自始至终闪耀着一双能读懂爱人的“慧睛秀目”,它不仅象征了爱的心灵领地,也为诗的新奇比喻提供了更形象,更具象的空间。

(0)

相关推荐

  • 艾吕雅:钟情的女人

    林淼时空 2019.04.06 21:18:28字数 118阅读 141 保罗 艾吕雅(法) 译:林 淼 她伫立在我眼帘之上 她的头发缠绕着我的 她有盈盈一握的身形 她沐浴我眼睛的色彩 她隐没在我的暗 ...

  • 艾吕雅诗歌精选|你以为自己是个疑问,可是你却是个问题

    保尔·艾吕雅(1895--1952年),法国当代杰出诗人.一生写诗和战斗,参加达达运动和超现实主义运动,以及反法西斯斗争.出版诗集数十种,主要有<痛苦的都城>.<不死之死>.& ...

  • [黄石诗坛]吕纹的诗《家》

    家 画幅炊烟 追忆家的思念 吃口老妈炒的菜 回想家的味道 家,是什么 家,是生命的驿站 心灵温润的港湾 家,是亲情的纽带 梦中浓浓的牵挂 看过:家春秋 读过:<七里香> 家,是栖息的地方 ...

  • 在春光里缱绻|奉上《春光》《春天里》

    秋语诗小辑◆◆ 在春光里缱绻 喜欢 春满枝头的缤纷闹意 流连 漫山遍野的鹅黄嫩绿 次第复苏的精灵 姿容招展 在春光中乍泄生命的神奇 盈盈春水上飘动的柳丝 引来鱼儿摇头摆尾的嬉戏 一树树含苞待放的海棠 ...

  • 【了斋】月亮在他的眼睛里,阴晴圆缺(诗三首)

    月亮在他的眼睛里,阴晴圆缺 月亮在他的眼睛里,阴晴圆缺 下弦月,像镰刀一样 剃去了思念的烦恼丝,鬓角青愣愣的 有人把野草烧了个干净 青烟袅袅 像镰刀一样 满则溢 思念工业废水一样 湍急地流向 腐败的下 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱的哲学》英国: 雪莱

    [英国] 雪莱 一 出山的泉水与江河汇流, 江汇河又与海洋相通, 天空里风与风互相渗透, 融洽于甜密的深情. 万物遵循同一条神圣法则, 在同一精神中会合; 世界上一切都无独而有偶, 为什么我和你却否? ...

  • 外国爱情诗赏析《爱》〔英国〕 柯尔律治

    [英国] 柯尔律治 能激动人们魂魄的一切-- 一切思想.热情.欢乐, 全都只是爱的使者, 在饲养着爱的圣火. 我时常在白日的梦幻中 重新度过那快乐的时光, 那时我横卧在半山的路边, 那座荒废的塔旁. ...

  • 外国爱情诗赏析《爱的秘密》〔英国〕 布莱克

    [英国] 布莱克 爱情永不宜在情人面前搬弄, 永不要对她说出你的心意; 你只看那轻轻吹动着的微风, 它总一声不响,不露形迹. 我就曾对情人吐露我的爱情, 战栗着,哆嗦着,带着恐惧, 我让她完全看透了我 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱是亘古长明的塔灯》英国〕 莎士比亚

    [英国] 莎士比亚 我绝不承认两颗真心的结合 会有任何障碍;爱算不得真爱, 若是一看见人家改变便转舵, 或者一看见人家转弯便离开. 哦,决不! 爱是亘古长明的塔灯, 它定睛望着风暴却兀不为动; 爱又是 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱情诗(二首)》〔美国〕 斯蒂芬妮

    [美国] 斯蒂芬妮 26 现在又 有了 你 这些日子 没有痛苦 也没有名字 每一天都有 你的名字 都有欢乐 这些日子 频频到来 我的灵魂 因为你 而完美 生命又 同你 在一起. 27 愈来 愈加 深入 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱的原因》〔美国〕 休斯

    [美国] 休斯 正因为我爱你-- 就是这个原因 我的灵魂像蝴蝶翅膀一样 五彩缤纷. 正因为我爱你 就是这个原因 当你走过时 我的心像白杨叶一样颤震. (申奥 译) 朗斯顿·休斯(1902-1967), ...

  • 外国爱情诗赏析《爱》罗马尼亚

    [罗马尼亚] 阿列克山德里 爱,就是-- 人世间最纯洁的和解. 关心它的人,请后退一步, 给神圣的玫瑰让出一条路. 爱,就是-- 百合花盛开的芳香. 别让香魂消沉泥土, 请把它带到你要去的地方. (合 ...

  • 外国爱情诗赏析《多情的你》〔法国〕 艾吕雅

    [法国] 艾吕雅 多情的你在笑容后藏着秘密 全然裸露当爱的词句 揭露你的胸和颈部 敞开你的胯和眼皮 感知一切抚爱 让这些吻落在你眼里 不显露别的只显露 完全的你 (飞白 译) 艾吕雅的爱情诗读起来总是 ...

  • 外国爱情诗赏析《密拉波桥》法国〕 阿波利奈尔

    [法国] 阿波利奈尔 塞纳河在密拉波桥下流逝 还有我们的爱情 何苦老是把它追忆 随着痛苦而来的总是欢喜 夜色降临钟声悠悠 白昼离去而我逗留 我们久久地面相对手相握 在这段时辰里 被人看倦了的水波 在我 ...

  • 外国爱情诗赏析《树脂流着》【法国〕 亚默

    [法国] 亚默 其一 樱树的树脂像金泪一样地流着. 爱人呵,今天是像在热带中一样热: 你且睡在花荫里罢, 那里蝉儿在老蔷薇树的密叶中高鸣. 昨天在人们谈话的客厅里你很拘束-- 但今天只有我们两人了-- ...