老外说man and boy,他翻译成“男人和小孩”,场面很尴尬
英语口语
Jimmy s Note
吉米老师前言:'man and boy' 除了 “男人和男孩”的意思外,还有更深一层的含义哦~
实用口语

其实'man and boy'在美国
是很常用的一句俗语
它除了“男人和男孩”
还有“从小到大;一辈子”的意思
这让老师想到
公司有个小伙伴的朋友
在一次跟老外们聊天时闹得很尴尬
小伙伴的朋友问其中一个老外(女)
'Where do you live?'
“你住哪儿啊?”
老外回答
'I've lived in Brooklynman and boy.'
“我在布鲁克林住了一辈子。”
小伙伴的朋友其实没懂
但他假装懂了
便答了句
'So you live with your family.'
“所以你跟你的家人一起住咯。”
因为小伙伴的朋友
把'man and boy'误解成了“男人和男孩”
他以为老外是跟老公儿子一起住
所以听到问题的老外当时就

再看一些例句你可能会更理解
'He's been working that farm, man and boy, for more than 50 years.'
“他在那个农场工作了一辈子,快五十多年了。”
'He lived a simple life man and boy.'
“他一生都过着简朴的生活。”
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
其他关于man和boy的俗语
1. man in the street 普通人
例:
“I don't know, I'm just aman in the street.”
“我不知道,我只是个普通人。”
2. man of letters 学者;有学问的人
例:
'Shakespeare was the greatestman of letters in Britain.'
“莎士比亚是英国最伟大的文学家。”
3. man of his word 守信用的人
例:
'You can trust him, he is a man of his word.'
“你可以相信他,他是个守信用的人。”
4. oh, boy! 天哪
例:
'Oh boy! Look at that, there's someone selling cotton candy.'
“天哪!快看,这里有人卖棉花糖。”
5. golden boy 有出息的人
例:
'Jake was the golden boy of the team.'
“Jake是队伍里最有出息的。”

