“我吃过了”翻译成''I eat already''?老外听了很崩溃
相关推荐
-
巡视下自家的鱼塘,在船上吃个便饭
我终于还是摊牌了 我其实是个 . . . 塘主 中秋好像没有玩尽兴 今天打算再去玩玩 带上我的经典款墨镜 我就是这条街上最靓的仔 自家的鱼塘今年收成不错 今天来巡查巡查 虽然产业很多 但是还是要亲力亲 ...
-
【你不可不知的英文表达】from hungry to full
抱歉:昨天发错内容,把之前的又重复了一遍.:( 今天简单点,掌握几个表示"饿"和"饱"的常用表达. 肚子饿了,可以用以下表达,注意,以下句子顺序按肚子饿的程度排 ...
-
如何优雅地处理剩菜
Food waste is a big problem in the United States, where a typical household of four tosses out about ...
-
“我吃过了”翻译成'I eat already'?老外听了很崩溃!(音频版)
实用口语表达 I have eaten 我吃过了 我吃过了 I eat already × I have eaten √ 汉语靠具体语境或过去.将来.现在等描述时间的词汇分辨不同的时态,而英语用动词的 ...
-
“我吃过了”译成“I eat already”,这些中式英语让人很崩溃!
每次一说到中式英语,小伙伴们都能脑洞大开,给出很多有趣的回复,让人觉得很有意思.有时候就在想,外国人听Chinglish,是不是就像中国人听外国人讲蹩脚中文那样,雷人的同时又充满乐趣呢?想必就是这样的 ...
-
“30多岁”不要翻译成'more than thirty',错得很离谱(音频版)
英语·地道表达 在人际交往中,几乎所有人都回答过"你今年多大了"这个问题. 但有时候我们不想说整数,而是说我今年三十多岁了,那这个三十多岁用英语怎么说呢? thirty somet ...
-
中国菜被翻译成这样......吓得老外筷子都掉了!
在国外网站boredpanda上,国外网友列举了他们看到菜单上一些让人困惑的超有趣翻译. 看看究竟是怎样的神脑洞! 没节操型 1.干爆鸭子 F*ck the duck until exploded 看 ...
-
“体检”翻译成“body check”?老外真不这样说!
大家有没有定期体检的习惯呢? 说到"体检"的英语表达,很多同学可能会直接根据字面意思翻译为"body check",其实这个说法是不地道的,另外,"b ...
-
“方便面”千万别说成“convenient noodles”!老外听了容易闹笑话!
相关机构发布的报告称,2018年,全世界一共消费约1036亿份方便面,而中国方便面消费量超过400亿份,居全球第一,人均年消费量为29份.世界人均方便面消费量为每人13.6份,其中,韩国以人均年消费7 ...
-
“改天”可别说成'change day'!老外听了一脸懵!啥玩意?
今天Jack请同事吃饭,但是同事实在太忙了,他跟Jack说请他"change day". Jack当时有点懵,啥意思? 当然啦,如果是我们之间说,我们很清楚的明白这是要换个日子一起 ...
-
千万别把“银行卡密码”说成“password number”!老外听了会吓跑...
现在是大数据的时代, 所以我们每个人都拥有很多密码! 就比如必叔不同的银行卡会, 设置不一样的密码. 但是如果你去过国外的银行你就会发现, 银行卡密码不是password number! 那应该怎么表 ...
-
“吃鸡” 可千万别翻译成 “eat chicken”噢!会被笑skr!
听说每个高分烤鸭都星标了新航道3分钟学雅思 大吉大利,今晚吃鸡! 放暑假啦!! 零食囤起来,煲剧吃鸡走起来~~ Go!Go!Go! "吃鸡"用英文怎么说? Eat chicken ...
