莎士比亚十四行诗第五首
相关推荐
-
莎士比亚的山路十八弯:用隐喻思考的脑回路真可怕——以十四行诗第5首9~10行为例
以下思(tu)考(cao)来自2月8日建立的共读群"Shakespeare Sonnets 1-18" 有位读友问我,为啥读莎士比亚十四行诗那么难,难道是英语功力不够.其实不尽然, ...
-
插画 | 莎士比亚的十四行诗
每日意图 洞悉人性的幽微和光亮 十四行诗的原始字面意思,是小诗.小歌谣的意思,最初并不一定是正好14行.在13世纪时,14行诗被定型下来,由十四句诗句组成,其押韵结构与文字构成皆有严格限制. 英国著名 ...
-
莎士比亚十四行诗第四十四、四十五首
44 若我呆钝的肉体如思想般轻盈 便不会见阻于这残酷的距离 而后便可不拘这迢迢路程 不远千里而至你身侧 又有何妨呢,纵我驻足于 距你最远的天涯 思想的轻灵也能越过辽海大陆 俟有所想,而即能达 然,我却 ...
-
莎士比亚十四行诗第二十三、四、五首
就像一个演员,在舞台上还没有经验, 担心那角色自己无法胜任: 又像躁动的野兽,身体为暴怒充满, 其力量反而使自己力不从心. 我,也因害怕失去信任,而无法说出 合适的话语来表达爱意, 我那爱的力量正在消 ...
-
莎士比亚十四行诗第十四、十五首
译:十方 14 并非通过星辰来进行决断: 尽管我认为自己精通占星, 亦并非预言运气的休蹇, 以及饥荒.瘟疫或四季的经行: 4 同样我无法预言短暂的分秒, 指出每个时辰的风雨雷电, 或为君王 ...
-
莎士比亚十四行诗第18首【跑马大叔三语朗读】
再不演绎这首名作的话,眼瞅着一个夏天又要过去了.幸好,南方的夏天貌似永不消逝,就像莎士比亚笔下的你的美好和热烈. 抓住夏天的尾巴,跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上莎士比亚十四行诗的第18首,愿你也能 ...
-
莎士比亚十四行诗第31首: 前任太多,如何向现任交待?
31 Thy bosom is endeared with all hearts, Which I by lacking have supposed dead, And there reigns lo ...
-
【中英双字】听Bunny读莎士比亚十四行诗Sonnet 18
【中英双字】听Bunny读莎士比亚十四行诗Sonnet 18
-
莎士比亚十四行诗Sonnet 21 汉译
SONNET 21 So is it not withme as with that Muse, Stirr'd by a painted beauty to his verse; Who heave ...
-
莎士比亚十四行诗汉译
Sonnet22 作者:莎士比亚 翻译:一勺风 My glass shall not persuade me I am old, So long as youth and thou are of on ...
-
十方:《莎士比亚十四行诗》 第153、154首
远山之巅,星穹之下. 邂逅君子,温其如玉. 译者:十方 <莎士比亚十四行诗> 第153.154首 153 小爱神放下火炬,酣然睡去, 月神的侍女趁此机会: 将他这屡屡激起爱火的火炬, 浸入 ...